Several delegates said that they provided support to the Palestinian people through bilateral and multilateral channels. | UN | وقال عدد من المندوبين إنهم يقدمون الدعم إلى الشعب الفلسطيني عن طريق القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Several delegates said that they provided support to the Palestinian people through bilateral and multilateral channels. | UN | وقال عدد من المندوبين إنهم يقدمون الدعم إلى الشعب الفلسطيني عن طريق القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف. |
The representative of Turkey reported on efforts made to implement the Political Declaration and Plan of Action, including the expanding scope of cooperation through bilateral and multilateral channels. | UN | وأبلغ ممثِّل تركيا عن الجهود المبذولة لتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل، بما في ذلك توسيع نطاق التعاون من خلال القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Arrangements to meet country needs and provide support for national efforts through bilateral and multilateral channels continue to be inadequate. | UN | ولا تزال الترتيبات الرامية إلى تلبية احتياجات البلدان ودعم جهودها الوطنية عن طريق القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف يشوبها النقص. |
In spite of its many economic difficulties, China had received and settled nearly 300,000 refugees in the spirit of humanitarianism and had provided assistance to refugees in other regions through bilateral and multilateral channels. | UN | وقد قامت، رغم ما تواجهه من صعوبات اقتصادية متعددة، باستقبال وتوطين نحو ٠٠٠ ٣٠٠ لاجئ، بروح انسانية، وقدمت المساعدة إلى اللاجئين من مناطق أخرى من خلال قنوات ثنائية ومتعددة اﻷطراف. |
The Netherlands also supports human-rights-related programmes at the country level, through both bilateral and multilateral channels. | UN | كما أن هولندا تشارك بصورة إيجابية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتساند البرامج المتصلة بحقوق الإنسان على الصعيد القطري عبر القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Through many different bilateral and multilateral channels, China continues to advocate peace talks, urging Israel and Palestine to resolve their territorial disputes through political negotiations. | UN | وتواصل الصين، من خلال العديد من القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف المختلفة الدعوة إلى إجراء محادثات سلام، وتحث إسرائيل وفلسطين على حل منازعاتهما الإقليمية عن طريق المفاوضات السلمية. |
We are continuing efforts to reach agreement with other governments on a common position with respect to reducing official financing to the Government of Iran in both bilateral and multilateral channels. | UN | وإننا نواصل الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق مع حكومات أخرى على موقف مشترك فيما يتعلق بتقليل التمويل الرسمي المقدم إلى حكومة إيران من خلال القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف على السواء. |
bilateral and multilateral channels. | UN | `3` القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف. |
All financial institutions and law enforcement agencies coordinate activities and exchange information with regard to the identification and investigation of financial networks of individuals and entities contained in the consolidated list, through bilateral and multilateral channels established at the national, regional and international level. | UN | وتقوم جميع المؤسسات المالية ووكالات إنفاذ القانون بتنسيق الأنشطة وتبادل المعلومات فيما يتعلق بتحديد الشبكات المالية للكيانات والأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة الموحدة، والتحقيق في تلك الأنشطة، عن طريق القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف المنشأة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
We are continuing efforts to reach agreement with other Governments on a common position with respect to reducing official financing to the Government of Iran in both bilateral and multilateral channels. | UN | ونحن نواصل بذل الجهود للتوصل إلى اتفاقات مع حكومات أخرى بشأن اتخاذ موقف مشترك فيما يتعلق بخفض التمويل الرسمي لحكومة إيران من خلال القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف على حد سواء. |
Hungary remains committed to supporting Afghanistan politically, and we will do our best to provide assistance to the country through both bilateral and multilateral channels. | UN | وتظل هنغاريا ملتزمة بدعم أفغانستان سياسياً، وسنبذل قصارى جهدنا لتقديم المساعدة للبلد من خلال القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف على السواء. |
It had long been China's policy to provide business opportunities as a means of reducing poor countries' debt and to use both bilateral and multilateral channels to give aid to developing countries. | UN | وسياسة الصين تقوم منذ وقت طويل على توفير فرص الأعمال كوسيلة لتخفيض ديون البلدان الفقيرة، واستخدام القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف على السواء لإعطاء المعونة إلى البلدان النامية. |
It was also willing to increase economic and technical cooperation with the least developed countries and the landlocked developing countries through bilateral and multilateral channels to contribute to their development. | UN | كما أعرب عن استعداد الصين لزيادة تعاونها الاقتصادي والتقني مع أقل البلدان نموا ومع البلدان النامية غير الساحلية من خلال القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف من أجل المساهمة في تنميتها. |
Because vulnerability and adaptation are linked to other priorities, including sustainable development and equity, a number of bilateral and multilateral channels already provide support to developing countries for adaptation, including in the area of disaster management. | UN | فبسبب ارتباط عاملي سرعة التأثر والتكيف بأولويات أخرى، منها التنمية المستدامة والعدالة، يقدم بالفعل عدد من القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف الدعم للبلدان النامية من أجل التكيف، بما في ذلك في مجال إدارة الكوارث. |
In the past year his Government had actively participated in major international emergency relief operations and, through bilateral and multilateral channels, had provided some affected countries with emergency humanitarian assistance in cash and in kind. | UN | وقال إن حكومته نشطت خلال العام المنصرم في المشاركة في العمليات الدولية للإغاثة في حالات الكوارث، ومن خلال القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف زودت بعض البلدان المتضررة بمساعدات إنسانية لحالات الطوارئ نقداً وعيناً. |
Through bilateral and multilateral channels and in many different ways, China has always advocated peace talks, urging Israel and Palestine to resolve their territorial disputes through political negotiations. | UN | وتدعو الصين دوما، من خلال القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف وبطرق مختلفة عديدة، إلى إجراء محادثات لتحقيق السلام حاثة كلا من إسرائيل وفلسطين على حل نزاعاتهما الإقليمية من خلال المفاوضات السياسية. |
The Aid for Trade initiative includes resources for technical assistance provided through both bilateral and multilateral channels to build capacity to formulate locally-owned trade policies, participate in trade negotiations, implement trade agreements, build supply-side capacities and offset adjustment costs. | UN | وتشمل مبادرة المعونة من أجل التجارة موارد من المساعدة التقنية المقدمة عبر القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف لبناء القدرة على صياغة سياسات تجارية يُدار زمام أمورها محلياً، والمشاركة في المفاوضات التجارية، وتنفيذ الاتفاقات التجارية، وبناء القدرات المتعلقة بعمليات التوريد، والتعويض عن تكاليف التكّيف. |
The Aid for Trade initiative includes resources for technical assistance provided through both bilateral and multilateral channels to build capacity to formulate locally-owned trade policies, participate in trade negotiations, implement trade agreements, build supply-side capacities and offset adjustment costs. | UN | وتشمل مبادرة المعونة من أجل التجارة موارد من المساعدة التقنية المقدمة عبر القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف لبناء القدرة على صياغة سياسات تجارية يُدار زمام أمورها محلياً، والمشاركة في المفاوضات التجارية، وتنفيذ الاتفاقات التجارية، وبناء القدرات المتعلقة بعمليات التوريد، والتعويض عن تكاليف التكّيف. |
It had admitted and resettled some 300,000 Indo-Chinese refugees, as well as providing assistance to refugees in other regions through bilateral and multilateral channels. | UN | وقد سمحت لنحو ٠٠٠ ٣٠٠ لاجئ من الهند الصينية بالدخول وإعادة التوطين فضلا عن تقديمها المساعدة الى اللاجئين في مناطق أخرى من خلال قنوات ثنائية ومتعددة اﻷطراف. |
A speaker spoke of her country’s efforts in providing humanitarian assistance to Afghanistan through both bilateral and multilateral channels. | UN | وتحدثت متكلمة عن جهود بلدها في تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى أفغانستان من خلال كل من القناتين الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
4. Invites Member States to exchange, where appropriate, through bilateral and multilateral channels, information and best practices on ways to prevent attempts to disguise and conceal in other consignments opium poppy straw and other narcotic drugs for illicit purposes, as well as continue to analyse emerging risks and trends regarding related criminal activities; | UN | 4- تدعو الدولَ الأعضاءَ إلى أن تتبادل، باستخدام القنوات الثنائية والمتعدِّدة الأطراف حسب الاقتضاء، المعلومات وأفضل الممارسات المتعلقة بسُبُل منع محاولات تمويه وإخفاء قش خشخاش الأفيون وسائر المواد المخدِّرة وإخفائها داخل شحنات مواد أخرى لاستخدامها في أغراض غير مشروعة، وإلى أن تواصل تحليل المخاطر والاتِّجاهات الناشئة فيما يتعلَّق بالأنشطة الإجرامية ذات الصلة؛ |