"bilateral and multilateral mechanisms" - Traduction Anglais en Arabe

    • آليات ثنائية ومتعددة الأطراف
        
    • الآليات الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • الآليات الثنائية والمتعدِّدة الأطراف
        
    National efforts to prevent and combat the smuggling of migrants are often undermined by inadequately controlled borders and the lack of specific bilateral and multilateral mechanisms for information-sharing and coordination of activities; UN كثيرا ما تُصاب الجهود الوطنية الرامية إلى منع تهريب المهاجرين ومكافحته بالإحباط بسبب عدم وجود مراقبة كافية للحدود والافتقار إلى آليات ثنائية ومتعددة الأطراف محددة لتبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة؛
    Response: India has entered into several bilateral and multilateral mechanisms to cooperate with other States in curbing the scourge of terrorism. UN الرد: انضمت الهند إلى عدة آليات ثنائية ومتعددة الأطراف للتعاون مع دول أخرى في تقليص غائلة الإرهاب.
    Because of the global nature of the problem, CAN was in favour of greater international cooperation, through bilateral and multilateral mechanisms. UN وبالنظر إلى الطبيعة العالمية للمشكلة، فإن جماعة أمم الأنديز تؤيد زيادة التعاون الدولي عن طريق آليات ثنائية ومتعددة الأطراف.
    Reducing the vulnerability of those most affected by climate change would require substantial external financial support to be provided through various channels, including bilateral and multilateral mechanisms. UN ولتقليل قابلية أكثر المتأثرين بتغير المناخ للتضرر، لا بد من توفير دعم مالي خارجي كبير بقنوات عدة منها الآليات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Russia and China steadfastly proceed from the standpoint that the emergence of various bilateral and multilateral mechanisms should contribute to enhancing cooperation and agreement within that region. UN وتمضي روسيا والصين قدما بشكل متماثل انظلاقا من الافتراض بأن ظهور شتى الآليات الثنائية والمتعددة الأطراف من شأنه الإسهام في تعزيز التعاون والاتفاق داخل منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Today we may say that the GUUAM States are taking part in the implementation of all 12 universal anti-terrorist conventions through, inter alia, appropriate bilateral and multilateral mechanisms. UN ويمكننا القول اليوم إن دول غوام تشارك في تنفيذ جميع الاتفاقيات الـ 12 المتعلقة بمكافحة الإرهاب، عن طريق جملة أمور منها الآليات الثنائية والمتعددة الأطراف المناسبة.
    The United States is currently implementing this measure through a wide-range of bilateral and multilateral mechanisms employed to enhance international cooperation. UN وتتولى الولايات المتحدة حاليًّا تطبيق هذا التدبير من خلال طائفة واسعة من الآليات الثنائية والمتعدِّدة الأطراف التي تُستخدم لتعزيز التعاون الدولي.
    It was suggested that States parties could agree to share, subject to respective national laws and procedures, information and expertise through bilateral and multilateral mechanisms. UN واقتُرح بأنه يمكن للدول الأطراف أن توافق، مع مراعاة القوانين والإجراءات الوطنية، على تبادل المعلومات والخبرات عن طريق آليات ثنائية ومتعددة الأطراف.
    Therefore, Peru advocated increased international cooperation through the establishment of bilateral and multilateral mechanisms which would add weight to the response to this multifaceted and complex problem. UN ولذلك تحض بيرو على زيادة التعاون الدولي بإنشاء آليات ثنائية ومتعددة الأطراف تعزز الرد على هذه المشكلة المعقدة المتعددة الأوجه.
    Developing bilateral and multilateral mechanisms for the control of conventional weapons and confidence- and security-building measures are no less important in the context of creating a stable foundation for the prevention of armed conflicts and enhanced national and regional security. UN إن تطوير آليات ثنائية ومتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة التقليدية وتدابير بناء الثقة وبناء الأمن لا تقل أهمية في سياق إنشاء أساس مستقر لمنع نشوب الصراعات المسلحة وتعزيز الأمن الوطني والإقليمي.
    In order to enhance international security, bilateral and multilateral mechanisms had been established in the areas of conflict prevention, disarmament and non-proliferation agreements and export controls. UN فمن أجل تعزيز الأمن الدولي، أنشئت آليات ثنائية ومتعددة الأطراف في مجال منع النزاعات، وأبرمت اتفاقيات لنزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة، وطبقت الرقابة علي الصادرات.
    The Andean Community therefore advocated greater international cooperation through the establishment of bilateral and multilateral mechanisms that strengthened the response to such challenges. UN ولهذا فإن جماعة دول الأنديز تنادي بقيام مزيد من التعاون الدولي من خلال إنشاء آليات ثنائية ومتعددة الأطراف تُقَوّي الردّ على هذه التحديات.
    In order to enhance international security, bilateral and multilateral mechanisms had been established in the areas of conflict prevention, disarmament and non-proliferation agreements and export controls. UN فمن أجل تعزيز الأمن الدولي، أنشئت آليات ثنائية ومتعددة الأطراف في مجال منع النزاعات، وأبرمت اتفاقيات لنزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة، وطبقت الرقابة علي الصادرات.
    In this regard, the Ministry of Defence, through the armed forces and the national police, has developed bilateral and multilateral mechanisms focused on providing technical assistance, exchanging lessons learned and determining lines of action based on common interests. UN وفي هذا الصدد، طورت وزارة الدفاع، عن طريق القوات المسلحة والشرطة الوطنية، آليات ثنائية ومتعددة الأطراف تركز على تقديم المساعدة التقنية، وتبادل الدروس المستفادة وتحديد خطوط العمل القائم على المصالح المشتركة.
    Substantial donor activity through bilateral and multilateral mechanisms, including technical assistance, was reported for a range of fisheries management-related activities. UN وأفيد باضطلاع الجهات المانحة من خلال الآليات الثنائية والمتعددة الأطراف بقدر كبير من الأنشطة المتنوعة المتصلة بإدارة مصائد الأسماك، بما في ذلك تقديم المساعدة الفنية.
    Substantial donor activity through bilateral and multilateral mechanisms, including technical assistance, was reported for a range of fisheries management-related activities. UN وأفيد باضطلاع الجهات المانحة من خلال الآليات الثنائية والمتعددة الأطراف بقدر كبير من الأنشطة المتنوعة المتصلة بإدارة مصائد الأسماك، بما في ذلك تقديم المساعدة الفنية.
    2. States considered steps to enhance understanding of the existing bilateral and multilateral mechanisms for addressing assistance needs and for matching needs with the available resources. UN 2 - ونظرت الدول في الخطوات الرامية إلى تعزيز فهم الآليات الثنائية والمتعددة الأطراف القائمة من أجل بحث الاحتياجات من المساعدات ومقارنة الاحتياجات بالموارد المتاحة.
    2. States considered steps to enhance understanding of the existing bilateral and multilateral mechanisms for addressing assistance needs and for matching needs with the available resources. UN 2 - ونظرت الدول في الخطوات الرامية إلى تعزيز فهم الآليات الثنائية والمتعددة الأطراف القائمة من أجل بحث الاحتياجات من المساعدات ومقارنة الاحتياجات بالموارد المتاحة.
    New Zealand is continuing to evaluate the potential to use both bilateral and multilateral mechanisms for greater powers for the sharing of information between the Commerce Commission, the domestic competition regulatory agency and overseas competition and enforcement agencies. UN وما زالت نيوزيلندا تقيّم إمكانات استخدام الآليات الثنائية والمتعددة الأطراف على السواء لزيادة إمكانيات تقاسم المعلومات بين لجنة التجارة والوكالة المحلية المنظمة للمنافسة والوكالات الخارجية المعنية بالمنافسة والإنفاذ.
    Member States and permanent observers would be invited to provide information prior to the session of the Legal Subcommittee and to make special presentations on the range of bilateral and multilateral mechanisms they utilize for space cooperation. UN وسوف توجَّه إلى الدول الأعضاء والمراقبين الدائمين دعوة لتقديم معلومات قبل انعقاد دورة اللجنة الفرعية القانونية ولتقديم عروض إيضاحية خاصة عن مجموعة الآليات الثنائية والمتعددة الأطراف التي يستخدمونها في التعاون الفضائي.
    As a regional organization, GUUAM stands ready to contribute and participate actively in the consolidation of the international community's efforts in its struggle against international terrorism. As of today, we can say that GUUAM States take part in all 12 universal anti-terrorist conventions through, inter alia, the appropriate bilateral and multilateral mechanisms. UN وتقف غوام بوصفها منظمة إقليمية على أهبة الاستعداد للإسهام والمشاركة بنشاط في تعزيز جهود المجتمع الدولي في كفاحه ضد الإرهاب العالمي ومنذ اليوم، نستطيع أن نعلن أن دول غوام تشارك في جميع المعاهدات العالمية الاثنتي عشرة المناهضة للإرهاب عن طريق جملة أمور منها، الآليات الثنائية والمتعددة الأطراف المناسبة.
    The Space Office of the Portuguese Foundation for Science and Technology is currently carrying out a survey with a view to gathering information and data concerning bilateral and multilateral mechanisms for cooperation in space activities presently in progress involving Portuguese universities or private entities. UN يجري مكتب الفضاء التابع للمؤسَّسة البرتغالية للعلوم والتكنولوجيا في الوقت الراهن دراسة استقصائية بهدف جمع معلومات وبيانات عن الآليات الثنائية والمتعدِّدة الأطراف للتعاون في مجال الأنشطة الفضائية الجاري تطويرها في الوقت الحاضر بمشاركة من جامعات أو مؤسَّسات خاصة برتغالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus