"bilateral and multilateral sources" - Traduction Anglais en Arabe

    • المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف
        
    • ثنائية ومصادر متعددة اﻷطراف
        
    • المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف من
        
    • من المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف
        
    In recent years, ODA to developing countries for agriculture has been drastically falling from both bilateral and multilateral sources. UN لقد انخفضت بشدة في السنوات الأخيرة المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان النامية المخصصة للزراعة والتي تقدمها المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف على السواء.
    Currently, the financing needed to meet the climate challenge that is available to developing countries from bilateral and multilateral sources is estimated at about $21 billion. UN ففي الوقت الحاضر، يقدر التمويل اللازم لمواجهة تحديات المناخ والمتوافر لدى البلدان النامية من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف بنحو 21 بليون دولار.
    As stated in the New Delhi work programme, governments should pursue funding opportunities with the GEF and other bilateral and multilateral sources. UN وكما جاء في برنامج عمل نيودلهي، ينبغي للحكومات أن تبحث عن فرص تمويل لدى مرفق البيئة العالمية وغيره من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Implementation of the plan is heavily dependent on funding by bilateral and multilateral sources. UN ويعتمد تنفيذ هذه الخطة إلى حد كبير على تمويل من مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف.
    If private capital cannot be attracted, consideration should be given to speculative seismic surveys with assistance from bilateral and multilateral sources. UN وإذا لم يتسن اجتذاب رؤوس اﻷموال الخاصة، ينبغي حينذئذ النظر في إجراء دراسات تكهن سيزمية بمساعدة من مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف.
    The shares of ODA allocated to environmental protection, basic social services and capacity-building approximately doubled from 1990 to 1998 from both bilateral and multilateral sources, with a consistent rising trend over the period. UN فتضاعفت تقريبا حصص المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة لحماية البيئة والخدمات الاجتماعية الأساسية وبناء القدرات في الفترة من 1990-1998 سواء من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف وشهدت اتجاها تصاعديا مستمرا طوال الفترة.
    216. Ministry of Disaster Management and Human Rights has advised that given the relative paucity of public funding for human rights promotion and protection, there is a need to buttress funds and local capacities through technical cooperation and capacity building including making requests for such assistance from bilateral and multilateral sources. UN 216- أخطرت وزارة إدارة الكوارث وحقوق الإنسان بأنه، نظراً للندرة النسبية للتمويل العام المخصص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، فإن هناك حاجة إلى حشد الأموال والقدرات المحلية عن طريق التعاون التقني وبناء القدرات بما في ذلك تقديم الطلبات للحصول على تلك المساعدة من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Funding for the programme managers is being mobilized from multiple sources, including global programmes, the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, the Technical Cooperation Trust Fund and from bilateral and multilateral sources. UN ويُلتمس تمويل وظائف مديري البرامج من مصادر متعددة، بما في ذلك البرامج العالمية، ومؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، والصندوق الاستئماني للتعاون التقني، ومن المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف.
    The most recent estimates will be available at the time of the 2005 review meeting of the outcome of the twenty-sixth special session of the General Assembly and will be of particular use to the round-table discussion on the amounts needed in 2007 from bilateral and multilateral sources. UN وستصبح آخر هذه التقديرات متاحة عند عقد اجتماع استعراض نتائج الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة في عام 2005، وستستخدم هذه التقديرات بشكل خاص في مناقشات المائدة المستديرة بشأن المبالغ اللازمة في عام 2007 من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف.
    To facilitate the matching of support provided through the financial mechanism and from bilateral and multilateral sources with nationally appropriate mitigation actions for which support is sought; UN (ب) تيسير مطابقة الدعم المقدم عن طريق الآلية المالية ومن المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف مع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي يُلتمس الدعم من أجلها؛
    Providing enhanced support, including strengthened ODA, from both bilateral and multilateral sources, to reach the above targets on education and literacy; UN (أ) توفير المزيد من الدعم، بما في ذلك تعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف على السواء، لتحقيق الأهداف المذكورة أعلاه في مجالي التعليم ومحو الأمية؛
    To facilitate the matching of support provided through the financial mechanism and from bilateral and multilateral sources with nationally appropriate mitigation actions for which support is sought; UN (ب) لتيسير مطابقة الدعم المقدم عن طريق الآلية المالية ومن المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف مع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تلتمس الدعم؛
    Development partners committed to providing enhanced support, including ODA, from both bilateral and multilateral sources, to reach the Dakar " Education for All " targets on education and literacy (Programme of Action, para. 37(ii)(a)). UN :: التزم الشركاء في التنمية بتوفير المزيد من الدعم، بما في ذلك تعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية، من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف على السواء، لتحقيق أهداف مؤتمر " توفير التعليم للجميع " المعقود في داكار بشأن التعليم ومحو الأمية (برنامج العمل، الفقرة 37`2`(أ)).
    6. [Requests the GEF and other bilateral and multilateral sources to fund the elaboration of adaptation strategies in non-Annex I Parties that build upon their national communications, in order to enable them access to financial resources through the GEF Strategic Priority: Piloting an Operational Approach to Adaptation, and the Special Climate Change Fund;] UN 6- [يطلب إلى مرفق البيئة العالمية وغيره من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف تمويل عملية وضع استراتيجيات للتكيف في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول تستند في ذلك إلى البلاغات الوطنية لهذه البلدان، من أجل تمكينها من الوصول إلى الموارد المالية عن طريق الأولوية الاستراتيجية لمرفق البيئة العالمية وهي: وضع نهج تشغيلي إزاء التكيف، والصندوق الخاص لتغير المناخ؛]
    Invites the Global Environment Facility and other bilateral and multilateral sources to provide feedback to the Conference of the Parties, at its twelfth session (November 2006), on activities undertaken in response to decision 5/CP.7, paragraphs 22 - 29 (in accordance with decisions 6/CP.7 and 7/CP.7), with a view to the Conference of the Parties adopting a decision on further action at its thirteenth session; UN 21- يدعو مرفق البيئة العالمية وغيره من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف على تزويد مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة (تشرين الثاني/نوفمبر 2006) بمعلومات ارتجاعية عن الأنشطة المضطلع بها تنفيذاً للفقرات 22-29 من المقرر 5/م أ-7 (وفقاً للمقررين 6/م أ-7 و7/م أ-7)، لكي يتخذ مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة مقرراً بشأن التدابير الأخرى الواجب اتخاذها؛
    In total, such assistance amounts to $15.5 million, of which $6.3 million is funded from the FAO Technical Cooperation Programme, and $9.2 from bilateral and multilateral sources. UN وبلغ مجموع هذه المساعدة ١٥,٥ مليون دولار، تم تمويل ٦,٣ مليون دولار منها من برنامج التعاون التقني للفاو، و ٩,٢ مليون دولار من مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف.
    Consultations were also held with the officials of Palestine and PECDAR in Tunis on various aspects of the proposed programme, including possibilities of its funding from bilateral and multilateral sources. UN وأجريت مشاورات أيضا مع مسؤولين في فلسطين ومن المجلس الاقتصادي الفلسطيني للتنمية واﻹعمار في تونس بشأن جوانب متنوعة من جوانب البرنامج المقترح، بما في ذلك إمكانيات تمويله من مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف.
    As pointed out at the beginning of this section, contributions originate from bilateral and multilateral sources. UN وكما أشير اليه في بداية هذا الفرع، فإن المساهمات تأتي من مصادر ثنائية ومصادر متعددة اﻷطراف.
    It also adds an item on the possible modalities of receiving, segregating and disbursing resources made available to the Global Mechanism for its functioning and activities from bilateral and multilateral sources through the host organization and other organizations. UN ويضيف العمود كذلك بندا بشأن الطرائق الممكنة لتلقي وتخصيص وإنفاق الموارد التي تتيحها المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل أداء وأنشطة اﻵلية العالمية من خلال المنظمة المضيفة والمنظمات اﻷخرى.
    It is expected that net transfer from bilateral and multilateral sources will at least maintain 1997 levels. UN إذ يُنتظر أن يظل صافي الموارد اﻵتية من المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف على مستواه في عام ١٩٩٧ على أقل تقدير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus