"bilateral creditors" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدائنين الثنائيين
        
    • الدائنون الثنائيون
        
    • الجهات الدائنة الثنائية
        
    • للدائنين الثنائيين
        
    • الدائنة في إطار ثنائي
        
    • والدائنون الثنائيون
        
    • والدائنين الثنائيين
        
    In addition, incentives should be enhanced for all bilateral creditors to participate fully in debt negotiations. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الحوافز المقدمة كي تشارك جميع الدائنين الثنائيين بشكل تام في مفاوضات الديون.
    90. A number of bilateral creditors were reluctant to embrace the Trinidad terms. UN ٩٠ - ويتردد عدد من الدائنين الثنائيين في قبول شروط ترينيداد وتوباغو.
    One major objective should be to ensure that all the bilateral creditors participate fully in debt negotiations, which means giving all of them incentives to engage in dialogue. UN وينبغي أن تكون مشاركة كافة الدائنين الثنائيين مشاركة تامة في مفاوضات الديون من الأهداف الرئيسية، مما يعني منحهم جميعا حوافز للمشاركة في الحوار.
    The Paris Club bilateral creditors are expected to provide additional debt relief in the amount of $1.4 billion. UN وينتظر أن يخفف الدائنون الثنائيون في نادي باريس عبء الديون بمقدار إضافي يبلغ 1,4 بليون دولار.
    About one half of the funds is to be provided by bilateral creditors and the rest will come from multilateral lenders. UN وسيوفر الدائنون الثنائيون ما يقرب من نصف الأموال، وسيأتي الباقي من جهات الإقراض المتعددة الأطراف.
    In addition, appropriate measures will need to be taken by bilateral creditors and the multilateral financial institutions to find durable solutions to the unsustainable debt problems of African countries, and African least developed countries in particular. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على الجهات الدائنة الثنائية الأطراف، والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف اتخاذ تدابير ملائمة لإيجاد حلول دائمة لمشاكل الديون التي لا تحتمل للبلدان الأفريقية، ولا سيما أقل البلدان الأفريقية نموا.
    Since 2007, Eritrea has begun to incur external payment arrears with bilateral creditors. UN ومنذ عام 2007، بدأت إريتريا تتكبد تكاليف متأخرات المدفوعات الخارجية المستحقة للدائنين الثنائيين.
    Such a mechanism could be made available to debtor countries as an additional, voluntary option for restructuring debt from private and official bilateral creditors. UN ويمكن إتاحة هذه الآلية للبلدان المدينة كخيار إضافي طوعي لإعادة هيكلة الديون الآتية من الدائنين الثنائيين الخاصين والرسميين.
    The Cologne Summit has called upon all bilateral creditors to forgive all concessional debt owed by qualified HIPC countries. UN وقد دعا مؤتمر قمة كولونيا كل الدائنين الثنائيين إلى التنازل عن كل الديون الميسرة المستحقة على البلدان المؤهلة من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The Cologne Summit has called upon all bilateral creditors to forgive all concessional debt owed by qualified HIPC countries. UN وقد دعا مؤتمر قمة كولونيا كل الدائنين الثنائيين إلى التنازل عن كل الديون الميسرة المستحقة على البلدان المؤهلة من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Likewise, we endorse the Secretary-General's call to all bilateral creditors to convert into grants all their remaining bilateral debt to the poorest African countries. UN ونؤيد بالمثل مناشدة اﻷمين العام جميع الدائنين الثنائيين تحويل كل الديون الثنائية المتبقية الى هبات ﻷكثر البلدان اﻷفريقية فقرا.
    The percentage owed to multilateral creditors remained at about 75 per cent. bilateral creditors accounted for only a quarter of total debt, and the bulk of that was owed to non-Paris Club official creditors. UN وظلت النسبة المستحقة للدائنين المتعددي اﻷطراف قرابة ٧٥ في المائة، وليس الدائنين الثنائيين إلا ربع مجموع الديون، ومعظمها ديون لدائنين رسميين من خارج نادي باريس.
    (a) A comprehensive and integrated approach to debt reduction, which extends both to bilateral creditors and all multilateral agencies; UN )أ( نهج شامل ومتكامل إزاء خفض الديون يشتمل على الدائنين الثنائيين وجميع الوكالات المتعددة اﻷطراف على حد سواء؛
    (e) Highlight, through the High Commissioner’s efforts, the fact that multilateral and bilateral creditors need to reach agreement on the burden—sharing issue of debt relief as a matter of urgency. UN )ﻫ( العمل، من خلال جهود المفوضة السامية، على إبراز ضرورة توصل الدائنين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف إلى اتفاق حول مسألة تقاسم اﻷعباء في تخفيف الديون وذلك كمسألة ملحﱠة.
    In many cases, bilateral creditors have cancelled loans. UN ففي العديد من الحالات، قام الدائنون الثنائيون بإلغاء الديون.
    Official bilateral creditors provided a debt cancellation on Cologne Terms, equivalent to $1.403 billion. UN ووفر الدائنون الثنائيون الرسميون شطباً للديون بناء على شروط كولونيا، بما يعادل 403 1 من مليارات الدولارات.
    bilateral creditors arrange balance-of-payments support in the meantime, which helps prevent the arrears to IMF from increasing. UN وفي هذا اﻷثناء ينظم الدائنون الثنائيون دعما لميزان المدفوعات يساعد على الحيلولة دون ازدياد المتأخرات المستحقة لصندوق النقد الدولي.
    Third, official bilateral creditors have pursued a strategy of subordination of old debt to new by maintaining cutoff dates in Paris Club debt reschedulings. UN وثالثا، يتبع الدائنون الثنائيون الرسميون استراتيجية مؤداها إخضاع الديون القديمة للديون الجديدة بالحفاظ على مواعيد انعقاد الديون في عمليات إعادة جدولة الديون في إطار نادي باريس.
    This treatment is a sign that official bilateral creditors are willing to provide exceptional assistance to countries needing it to regain sustainability. UN وهذه المعاملة إشارة إلى أن الجهات الدائنة الثنائية الرسمية على استعداد لتقديم مساعدة استثنائية للبلدان التي تحتاج إليها من أجل استعادة قدرتها على تحمل الدين.
    The cost of debt relief to the 29 decision-point HIPCs attributable to the 54 non-Paris Club official bilateral creditors is estimated at $3.8 billion in end-2005 NPV terms, but the participation of these creditors in the Initiative has been low. UN وتقدر تكلفة تخفيف الديون للبلدان الفقرة المثقلة بالديون الـ 29 التي بلغت نقطة القرار، التي تعزى إلى الجهات الدائنة الثنائية الرسمية غير المنتمية لنادي باريس، بـ 3.8 بليون دولار بالقيمة الحالية الصافية لنهاية عام 2005، ولكن مشاركة هؤلاء الدائنين في المبادرة كانت منخفضة.
    bilateral creditors may also extend a short-term credit at the end of the programme to repay the outstanding arrears. UN ويجوز للدائنين الثنائيين أيضا تقديم ائتمان قصير اﻷجل في نهاية البرنامج من أجل سداد المتأخرات المعلقة.
    Welcoming the positive impact of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative, while recognizing that significant challenges remain, and inviting all developed bilateral creditors to forgive on a unilateral basis up to 100 per cent of all remaining claims after HIPC debt relief, UN وإذ ترحب بالأثر الإيجابي للمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مع الاعتراف في الوقت نفسه بأنه ما زالت هناك تحديات كبيرة ينبغي التصدي لها وإذ تدعو جميع البلدان المتقدمة النمو الدائنة في إطار ثنائي إلى القيام من جانب واحد بإسقاط جميع المطالبات المتبقية بنسبة تصل إلى 100 في المائة، وذلك بعد تخفيف عبء الديون عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون،
    According to a recent study, sub-Saharan African countries met 84 per cent of their scheduled payments to their multilateral creditors in 1992, while private creditors received 64 per cent of expected payments and bilateral creditors only 14 per cent of what was due. 23/ UN وورد في دراسة أجريت مؤخرا أن بلدان افريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفت ﺑ ٨٤ في المائة من مدفوعاتها المقررة الى الدائنين المتعددي اﻷطراف في عام ١٩٩٢، في حين تلقى الدائنون من القطاع الخاص ٦٤ في المائة من المدفوعات المقررة والدائنون الثنائيون ١٤ في المائة فقط من مستحقاتهم)٢٣(.
    214. With the increasing role of private creditors and emerging bilateral creditors, there is a need for greater creditor coordination. UN 214 - ويفضي تنامي دور الدائنين في القطاع الخاص والدائنين الثنائيين الناشئين إلى ضرورة زيادة التنسيق بين الدائنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus