"bilateral donors and" - Traduction Anglais en Arabe

    • والجهات المانحة الثنائية
        
    • الجهات المانحة الثنائية
        
    • والمانحين الثنائيين
        
    • المانحون الثنائيون
        
    • المانحين الثنائيين و
        
    • المانحين الثنائيين ومن
        
    • مانحي المعونة الثنائية
        
    • مانحين ثنائيين ومن
        
    • للمانحين الثنائيين
        
    • جهات مانحة ثنائية
        
    • والمانحون الثنائيون
        
    • المنح الثنائية
        
    • ومع المانحين الثنائيين
        
    • مانحون ثنائيون
        
    • للجهات المانحة الثنائية
        
    Better coordination is needed between the work of United Nations agencies and bilateral donors and international financial institutions. UN وهناك حاجة إلى تحسين التنسيق بين عمل وكالات اﻷمم المتحدة والجهات المانحة الثنائية والمؤسسات المالية الدولية.
    The Governments of Austria, France, Italy and the Republic of Korea, other bilateral donors and UNDP will provide financial support for the Global Forum through a multi-donor trust fund. UN وستقدم حكومات إيطاليا، وجمهورية كوريا، وفرنسا، والنمسا، والجهات المانحة الثنائية الأخرى وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي الدعم المالي إلى المنتدى العالمي من خلال صندوق استئماني متعدد المانحين.
    Among the partnerships are networks of bilateral donors and NGOs. UN ومن بين الشراكات، هناك شبكات من الجهات المانحة الثنائية والمنظمات غير الحكومية.
    The information provided by the unit is shared with government entities, United Nations agencies, bilateral donors and NGOs. UN والمعلومات التي تقدمها الوحدة تُقدم للكيانات الحكومية ووكالات الأمم المتحدة والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية.
    bilateral donors and the Bretton Woods institutions have sometimes not been associated with coordination mechanisms established by United Nations bodies. UN وفي بعض اﻷحيان لم يكن يشترك المانحون الثنائيون ومؤسسات بريتون وودز مع آليات التنسيق التي أنشأتها هيئات اﻷمم المتحدة.
    The Permanent Secretariat shall, on request and within the limits of its resources, assist affected developing country Parties, particularly affected African country Parties among them, in the preparation of reports pursuant to the present procedures, or seek such assistance from bilateral donors and/or competent intergovernmental organizations. UN ٤٢- تقوم اﻷمانة الدائمة، بناء على الطلب وفي حدود مواردها، بمساعدة البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة، وخاصة منها البلدان اﻷفريقية اﻷطراف المتأثرة، في إعداد التقارير عملاً بهذه اﻹجراءات أو تلتمس مثل هذه المساعدة من المانحين الثنائيين و/أو المنظمات الحكومية الدولية المختصة. الحاشية
    We are actively harmonizing our operational procedures and processes with the Bretton Woods institutions and the bilateral donors and within the United Nations system. UN كما أننا نوائم بنشاط ما بين إجراءاتنا وعملياتنا التنفيذية وبين مؤسسات بريتون وودز والجهات المانحة الثنائية ونوائم بينها داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The United Nations system, bilateral donors and recipient countries should all increase their efforts to set aside more of their development budgets for human development. UN وإن منظومة اﻷمم المتحدة والجهات المانحة الثنائية والبلدان المتلقية عليها في هذا الشأن أن تخصص جزءا هاما جدا من ميزانيتها اﻹنمائية لهذا الجانب.
    Various United Nations entities, bilateral donors and other actors, including the International Development Law Organization and the Open Society Foundations, were making important contributions in that regard. UN وذكر أن مختلف كيانات الأمم المتحدة والجهات المانحة الثنائية وسائر الجهات الفاعلة، بما في ذلك المنظمة الدولية لقانون التنمية ومؤسسات المجتمع المفتوح، تقدم إسهامات هامة في هذا الصدد.
    The political will to allocate limited resources towards these targets has produced these results, and the support of the United Nations, bilateral donors and non-governmental organizations was key to the process. UN وقد تحققت هذه النتائج بفضل الإرادة السياسية لتوجيه الموارد المحدودة نحو تحقيق هذه الأهداف، وحظيت هذه العملية بدعم الأمم المتحدة والجهات المانحة الثنائية والمنظمات غير الحكومية.
    It would also be responsible for strategic partnerships with the Government, bilateral donors and the United Nations through joint programmes. UN وستضطلع هذه الوظيفة أيضا، بمسؤولية إقامة شراكات استراتيجية مع الحكومة والجهات المانحة الثنائية والأمم المتحدة من خلال برامج مشتركة.
    Promotion of integration of UNEP-supported water activities at the national level with those of other actors such as the United Nations, GEF, bilateral donors and development banks UN تعزيز التكامل بين أنشطة المياه التي يدعمها اليونيب على المستوى الوطني وتلك الخاصة بالعناصر الفاعلة الأخرى مثل الأمم المتحدة ومرفق البيئة العالمية والجهات المانحة الثنائية ومصارف التنمية.
    The World Bank has cooperated with OAS, bilateral donors and other agencies, such as IDB, in planning a Conference on Corporate Responsibilities. 13. International Civil Aviation Organization UN ويتعاون البنك الدولي مع منظمة الدول الأمريكية ومع الجهات المانحة الثنائية والوكالات الأخرى، مثل مجلس التنمية الصناعية من أجل التخطيط للمؤتمر المعني بمسؤوليات الشركات.
    Some bilateral donors and non-governmental organizations have supported the idea of debt cancellation. UN وأيد بعض الجهات المانحة الثنائية والمنظمات غير الحكومية فكرة إلغاء الديون.
    The programme will involve active cooperation between bilateral donors and regional and international institutions. UN وسـوف يشمـل البرنامج التعاون الفعال بين الجهات المانحة الثنائية والمؤسسات الاقليمية والدولية.
    Programmatic links are also being established with activities planned by the World Bank, bilateral donors and international development agencies. UN ويجري أيضا ربط البرامج باﻷنشطة المخططة من جانب البنك الدولي والمانحين الثنائيين والوكالات اﻹنمائية الدولية.
    Although UNDP remains the most important single source of funds, an increasing proportion of the overall programme is supported by bilateral donors and other sources of official development assistance. UN وبالرغم من أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لا يزال أهم مصدر وحيد لﻷموال، يقدم المانحون الثنائيون والمصادر اﻷخرى للمساعدة اﻹنمائية الرسمية الدعم الى نسبة متزايدة من البرنامج بوجه عام.
    24. The permanent secretariat shall, on request and within the limits of its resources, facilitate assistance to affected developing country Parties, particularly affected African country Parties and least developed Parties among them, in the compilation and communication of information pursuant to the present procedures, or seek such assistance from bilateral donors and/or competent intergovernmental organizations. UN ٤٢ - تيسر اﻷمانة الدائمة، بناء على الطلب وفي حدود مواردها، تقديم المساعدة الى البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة، وخاصة منها البلدان اﻷفريقية اﻷطراف المتأثرة وأقل البلدان نموا من بينها، في تجميع المعلومات وتبليغها عملاً بهذه اﻹجراءات، أو تلتمس مثل هذه المساعدة من المانحين الثنائيين و/أو المنظمات الحكومية الدولية المختصة.
    Efforts continued to mobilize extrabudgetary funding from bilateral donors and Arab regional funding organizations. UN ولا تزال الجهود متواصلة لتعبئة التمويل من خارج الميزانية من المانحين الثنائيين ومن منظمات التمويل الإقليمية العربية.
    The IDA facility is financed by bilateral donors and transfers from net income of the World Bank on its regular lending operations. UN والمرفق ممول من مانحين ثنائيين ومن تحويلات من صافي ايراد البنك الدولي عن عمليات اقراضه العادية.
    (b) Where applicable, the organizations should consider the feasibility of promoting, in their respective sectors and for the support of bilateral donors and multilateral financial institutions, two types of umbrella projects in African countries: UN )ب( ينبغي للمؤسسات، حيثما ينطبق ذلك، أن تنظر في جدوى أن تروج كل منها في قطاعها ودعما للمانحين الثنائيين والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف لنوعين من المشاريع الجامعة في البلدان اﻷفريقية:
    Monitoring of Sea - Level rise is well underway in partnership with bilateral donors and regional organizations. UN وقد أحرزت عملية رصد ارتفاع مستوى البحر تقدما كبيرا بفضل شراكة مع جهات مانحة ثنائية ومنظمات إقليمية.
    A financing facility, involving multilateral financial institutions, regional banks and bilateral donors and the private sector, could be created for such joint ventures. UN ويمكن أن ينشأ لهذه المشاريع المشتركة مرفق تمويل تشترك فيه المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والمصارف اﻹقليمية والمانحون الثنائيون والقطاع الخاص.
    26. UNDP has increased its dialogue with the European Commission regarding the comparative advantage of UNDP vis-à-vis bilateral donors and the pre-accession context. UN 26 - وزاد البرنامج الإنمائي حواره مع اللجنة الأوروبية بشأن الميزة النسبية للبرنامج الإنمائي مقارنة بمقدمي المنح الثنائية وبسياق ما قبل الانضمام.
    The Ad Hoc Advisory Group consulted widely with a number of interlocutors within the United Nations system, bilateral donors, and the Bretton Woods institutions. UN وأجرى الفريق الاستشاري مشاورات واسعة النطاق مع عدد من المحاورين داخل منظومة الأمم المتحدة، ومع المانحين الثنائيين ومؤسسات بريتون وودز.
    When the number of refugees in the camps exceeded 80,000 people, additional basic food commodities were provided by bilateral donors and non-governmental organizations. UN وعندما تجاوز عدد اللاجئين في المخيمات 000 800 نسمة، تولى مانحون ثنائيون ومنظمات غير حكومية تقديم سلع إضافية من الأغذية الأساسية.
    In addition, bilateral donors and chefs de file could appoint GM correspondents at the country level. UN وبالإضافة إلى ذلك يمكن للجهات المانحة الثنائية وللوكالات الرائدة أن تعين مراسلين للآلية العالمية على المستوى القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus