"bilateral or multilateral agreement" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف
        
    Any bilateral or multilateral agreement on this subject concluded by the State party or to which it may have acceded and the impact they have had; UN أي اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف حول هذا الموضوع أبرمته الدولة الطرف أو ربما تكون قد انضمت إليه ومدى ما كان له من أثر؛
    Any bilateral or multilateral agreement on this subject concluded by the State Party or to which it may have acceded and the impact they have had; UN أي اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف حول هذا الموضوع أبرمته الدولة الطرف أو ربما تكون قد انضمت إليه ومدى ما كان له من أثر؛
    Any bilateral or multilateral agreement on this subject concluded by the State party or to which it may have acceded and the impact they have had; UN أي اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف حول هذا الموضوع أبرمته الدولة الطرف أو ربما تكون قد انضمت إليه ومدى ما كان له من أثر؛
    It is worth recalling that under Monegasque law, extradition and the provision of mutual legal assistance are not dependent on the existence of a bilateral or multilateral agreement. UN ويجدر التذكير بأن قانون موناكو لا يربط عملية التسليم أو التعاون القضائي بوجود اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف.
    The exception is for restraint and confiscation of assets, for which we do require the existence of a bilateral or multilateral agreement. UN والاستثناء الوحيد يتعلق بتقييد حق التصرف بالأموال ومصادرتها، وهو استثناء لا يتطلب وجود اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف.
    Any bilateral or multilateral agreement on this subject concluded by the State party or to which it may have acceded and the impact they have had; UN أي اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف حول هذا الموضوع أبرمته الدولة الطرف أو ربما تكون قد انضمت إليه ومدى ما كان له من أثر؛
    There is no other bilateral or multilateral agreement by Fiji in place. UN ولا يوجد اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف آخر معمول به في فيجي.
    The Danish authorities may extradite a person to a country, even though there exists no bilateral or multilateral agreement with that particular country, as long as the provisions of the Extradition Act are fulfilled. UN فالسلطات الدانمركية يجوز لها أن تسلم شخصا لبلد ما، حتى لو لم يكن هناك اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف مع ذلك البلد المعين، شريطة الوفاء بأحكام قانون التسليم.
    This implies that Danish authorities can comply with requests for mutual legal assistance even though no bilateral or multilateral agreement exists between Denmark and the requesting country. UN ويعني هذا أن بمقدور السلطات الدانمركية أن تلبي طلبات التماس المساعدة القانونية المتبادلة حتى وإن لم يكن هناك اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف بين الدانمرك والبلد مقدم الطلب.
    6. Stressed the principles of the irreversibility, transparency and verifiability in any bilateral or multilateral agreement on cutting the number of nuclear weapons. UN 6 - وشدد على مبادئ اللارجعة والشفافية وإمكانية التحقق في أي اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف في مجال خفض عدد الأسلحة النووية.
    On 10 March 2010, the Supreme Court of Morocco authorized the complainant's extradition, despite the lack of any bilateral or multilateral agreement. UN وفي 10 آذار/مارس 2010 أذن المجلس الأعلى للقضاء في المغرب بتسليم صاحب الشكوى، رغم عدم وجود أي اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف في هذا الصدد.
    On 10 March 2010, the Supreme Court of Morocco authorized the complainant's extradition, despite the lack of any bilateral or multilateral agreement. UN وفي 10 آذار/مارس 2010 أذن المجلس الأعلى للقضاء في المغرب بتسليم صاحب الشكوى، رغم عدم وجود أي اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف في هذا الصدد.
    35. The Committee notes with concern that extradition of an alleged offender is only exercised by the State party when a bilateral or multilateral agreement explicitly specifies it. UN 35- تلاحظ اللجنة مع القلق أن تسليم شخص يُزعم أنه ارتكب جريمة ما، هو أمرٌ لا تمارسه الدولة الطرف إلا عند وجود اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف يحدد ذلك صراحة.
    The Criminal Justice (International Co-operation) Act 1990 provides the general framework for provision of mutual legal assistance, and we do not require the existence of a bilateral or multilateral agreement in order to provide assistance to another country (although we would normally expect reciprocity). UN يوفر قانون العدالة الجنائية (التعاون الدولي) لعام 1990 الإطار العام لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة، ولا نشترط وجود اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف من أجل تقديم مساعدة إلى بلد آخر (على الرغم من أننا نتوقع عادة تطبيق مبدأ المعاملة بالمثل).
    As explained in the answer above to the question under sub-paragraph 2 (f), the UK does not require the existence of a bilateral or multilateral agreement in order to provide assistance to another country (although we would normally expect reciprocity). UN وكما هـــــو مشروح في الـرد أعلاه على السؤال الوارد في الفقرة الفرعية 2 (و) لا تشترط المملكة المتحدة وجود اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف من أجل تقديم المساعدة إلى بلد آخر (على الرغم من أنها تتوقع عادة تطبيق مبدأ المعاملة بالمثل).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus