"bilateral relations with" - Traduction Anglais en Arabe

    • العلاقات الثنائية مع
        
    • علاقات ثنائية مع
        
    • العلاقة الثنائية مع
        
    • علاقاتها الثنائية مع
        
    • علاقاتهما الثنائية مع
        
    • العلاقات الثنائية معها
        
    I am glad to declare that bilateral relations with Greece have improved following a period of tension last year. UN ويسعدني أن أعلن أن العلاقات الثنائية مع اليونان قد تحسنت بعد فترة من التوتر في العام الماضي.
    The EU stands ready to further develop and enhance its bilateral relations with the Palestinian Authority. UN يقف الاتحاد الأوروبي مستعدا لزيادة تطوير وتعزيز العلاقات الثنائية مع السلطة الفلسطينية.
    It should also like to express its profound regret, because such actions do not serve to improve bilateral relations with the Islamic Republic of Iran. UN كما وتبدي أسفها العميق لأن مثل التصرفات لا تساعد على ترقية العلاقات الثنائية مع جمهورية إيران الإسلامية.
    Desk officer for bilateral relations with some Western European countries UN مسؤول عن مكتب العلاقات الثنائية مع بعض بلدان أوروبا الغربية.
    In addition, it was developing bilateral relations with many countries and implementing its own national programmes. UN وإضافة إلى ذلك، دأبت كوبا على تطوير علاقات ثنائية مع بلدان كثيرة وهي تنفذ برامجها الوطنية الخاصة بها.
    In recent years, the climate of our bilateral relations with Turkey has been constantly improving. UN في السنوات الأخيرة شهد مناخ العلاقات الثنائية مع تركيا تحسنا متواصلا.
    In its bilateral meeting with Cuban officials, the Sudan reiterated its commitment to enhancing bilateral relations with Cuba in all fields. UN وأكد السودان من جديد، في اجتماعه الثنائي مع المسؤولين الكوبيين، التزامه بتعزيز العلاقات الثنائية مع كوبا في جميع الميادين.
    In its bilateral meeting with Cuban officials the Sudan reiterated its commitment to enhancing bilateral relations with Cuba in all fields. UN وأكد السودان من جديد، في اجتماعه الثنائي مع المسؤولين الكوبيين، التزامه بتعزيز العلاقات الثنائية مع كوبا في جميع الميادين.
    Strengthening processes of integration and deepening of bilateral relations with peoples of Africa, Asia and the North. UN :: تعزيز عمليات التكامل وتعميق العلاقات الثنائية مع شعوب أفريقيا وآسيا والشمال
    From the perspective of the management of Canada's international waters, it is essential that past uses and apportionment practice, as developed through bilateral relations with the United States be recognized and taken into account. UN فمن منظور ادارة المياه الدولية لكندا، من اﻷساسي الاعتراف بما سلف من استخدامات وممارسة في التحصيص، على النحو الذي تطورت به من خلال العلاقات الثنائية مع الولايات المتحدة، وأخذها في الاعتبار.
    They also expressed their strong hope that my Personal Envoy's efforts to promote further development of bilateral relations with Algeria would succeed, thus helping to improve the atmosphere of the negotiating process. UN وأعربوا أيضا عن أملهم القوي في نجاح الجهود التي يبذلها مبعوثي الشخصي لتشجيع المضي في تطوير العلاقات الثنائية مع الجزائر، بحيث يساعد ذلك على تحسين أجواء عملية التفاوض.
    The goal was to further strengthen Agency relations with European Union institutions, while also entrusting the Brussels office with a portfolio for bilateral relations with European Union member States. UN وكان الهدف من ذلك زيادة تعزيز علاقات الوكالة مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي، وفي الوقت نفسه تكليف مكتب بروكسل بتعهد حافظة العلاقات الثنائية مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    In its ministerial programme, the new Government emphasizes the country's desire to enhance its status and influence within the international community and to improve bilateral relations with countries in the region. UN وقد أكدت الحكومة العراقية الجديدة في برنامجها الوزاري، رغبة البلد في تعزيز وضعه وتأثيره داخل المجتمع الدولي، وتحسين العلاقات الثنائية مع بلدان المنطقة.
    I hope that the new Government of Iraq will continue to expand bilateral relations with Kuwait and enhance cooperation with relevant authorities in search of missing Kuwaiti persons and property. UN وإني آمل في أن تستمر حكومة العراق الجديدة في توسيع نطاق العلاقات الثنائية مع الكويت وتعزيز التعاون مع السلطات المعنية في إطار البحث عن المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    As has been repeatedly stated, we are ready to develop bilateral relations with Serbia, in the very same way as we are developing them with all the other countries in the region. UN ومثلما ذُكر مراراً، نحن على استعداد لتطوير العلاقات الثنائية مع صربيا، بالطريقة نفسها التي نطور علاقاتنا مع جميع الدول الأخرى في المنطقة.
    Female ambassadors or chargés d'affaires are appointed to embassies that are no less important in respect of bilateral relations with the host country than embassies to which male ambassadors are appointed. For example, female ambassadors were appointed to France, Italy, Malaysia, Greece, Cyprus, the Czech Republic, Abu Dhabi and Bahrain. UN ويتم تعيين السفيرات أو القائمات في الأعمال في سفارات لا تقل أهمية من حيث العلاقات الثنائية مع البلد المضيف عن السفارات التي يتم تعيين سفير فيها، فعلى سبيل المثال تم تعيين سفيرات في كل من الدول التالية: فرنسا ايطاليا وماليزيا واليونان وقبرص وجمهورية التشيك وأبو ظبي والبحرين.
    In its bilateral meeting with the Cuban officials the Sudan reiterated its commitment to enhancing bilateral relations with Cuba in all fields. UN وأكد السودان من جديد، في اجتماعه الثنائي مع المسؤولين الكوبيين، التزامه بتعزيز العلاقات الثنائية مع كوبا في جميع الميادين.
    3. At the regional level, Iraq is expected to pursue further progress towards the normalization of bilateral relations with Kuwait. UN 3 - وعلى المستوى الإقليمي، من المتوقع أن يواصل العراق إحراز المزيد من التقدم صوب تطبيع العلاقات الثنائية مع الكويت.
    Luxembourg has also bilateral relations with Mauritius. UN وتقيم لكسمبرغ أيضا علاقات ثنائية مع موريشيوس.
    I should like briefly to address the issue of bilateral relations with Afghanistan. UN أود أن أتطرق بإيجاز إلى مسائل العلاقة الثنائية مع أفغانستان.
    Not only has Argentina been able to strengthen its bilateral relations with many countries, it has also bolstered extremely fruitful trading links. UN ولم تتمكن اﻷرجنتين من تعزيز علاقاتها الثنائية مع العديد من البلدان فحسب بل عززت أيضا تبادلات تجارية مثمرة للغاية معها.
    In the past months, the Prosecutor and her Office have strengthened bilateral relations with the relevant authorities in Serbia and Montenegro, in Bosnia and Herzegovina as well as with the EUFOR and NATO. UN وفي الأشهر الماضية، عززت المدعية العامة ومكتبها علاقاتهما الثنائية مع السلطات ذات الصلة في صربيا والجبل الأسود، وفي البوسنة والهرسك، ومع قوة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    The international community's call on the United States Government to change its policy, lift the embargo and normalize bilateral relations with Cuba is growing ever louder. UN ويعلو مدويا صوت الدعوة التي يوجهها المجتمع الدولي إلى حكومة الولايات المتحدة لتغيير سياستها ورفع الحصار المفروض على كوبا وتطبيع العلاقات الثنائية معها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus