"bilateral treaty" - Traduction Anglais en Arabe

    • معاهدة ثنائية
        
    • المعاهدة الثنائية
        
    • التعاهدية الثنائية
        
    • المعاهدات الثنائية
        
    • اتفاقية ثنائية
        
    • بالمعاهدة الثنائية
        
    • للمعاهدة الثنائية
        
    • بمعاهدة ثنائية
        
    • لمعاهدة ثنائية
        
    • ومعاهدة ثنائية
        
    A bilateral treaty has already been signed with Ukraine. UN وقد تم فعلا توقيع معاهدة ثنائية مع أوكرانيا.
    Another example is the South Tyrolean autonomy package, which is guaranteed by a bilateral treaty between Italy and Austria. UN أما المثال الآخر، فهو صفقة الحكم الذاتي لجنوب تيرولين، التي كفلتها معاهدة ثنائية أبرمت بين إيطاليا والنمسا.
    A new bilateral treaty has been concluded by the two major nuclear Powers. UN فقد أبرمت الدولتان النوويتان العظميان معاهدة ثنائية جديدة.
    The conclusion and entry into force of the new bilateral treaty between the two major nuclear Powers was a welcome step. UN إن إبرام المعاهدة الثنائية الجديدة بين الدولتين النوويتين الرئيسيتين ودخولها حيز النفاذ كان خطوة طيبة.
    A bilateral treaty was assumed to have been concluded and negotiated in good faith. UN فالواقع أن المعاهدة الثنائية يفترض فيها أنها تبرم ويُتفاوض بشأنها بحسن نية تامة.
    The option of severability secured bilateral treaty relations and opened up the possibility of dialogue within the treaty regime. UN وأضاف أن خيار الاستبعاد الجزئي يكفل العلاقات التعاهدية الثنائية ويتيح إمكانية الحوار داخل النظام التعاهدي.
    In this context, emphasis should also be placed on the bilateral treaty negotiation facilitation events. UN وينبغي أيضاً التأكيد، في هذا السياق، على عمليات تيسير التفاوض على المعاهدات الثنائية.
    When there is no bilateral treaty, the broad powers established in the mutual assistance provisions of the Convention apply. UN وعندما لا توجد معاهدة ثنائية تنطبق السلطات الواسعة المنشأة بموجب أحكام المساعدة المتبادلة الواردة في الاتفاقية.
    The degree of concrete detail that can be found in a bilateral treaty is not feasible in the negotiation of United Nations framework treaties. UN فدرجة التفصيل المادي التي يمكن أن توجد في معاهدة ثنائية ليست عملية في التفاوض بشأن معاهدات الأمم المتحدة الإطارية.
    Russia has recognized Mongolia's non-nuclear status in the framework of a bilateral treaty. UN وروسيا اعترفت بالمركز غير النووي لمنغوليا في إطار معاهدة ثنائية.
    The Committee further recommends that the State party consider the Optional Protocol to be a legal basis for extradition without the condition of the existence of a bilateral treaty. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعتبر الدولة الطرف البروتوكول الاختياري أساساً قانونياًً للتسليم دون اشتراط وجود معاهدة ثنائية.
    The Committee further recommends that the State party consider the Optional Protocol to be a legal basis for extradition without the condition of the existence of a bilateral treaty. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تعتبر البروتوكول الاختياري أساساً قانونياً للتسليم دون اشتراط وجود معاهدة ثنائية.
    After the first such bilateral treaty was concluded (with Canada) in 1987, an agreement with the United Kingdom was concluded in 1993. UN وبعدما أبرمت أول معاهدة ثنائية مع كندا عام 1987، فإنها عقدت اتفاقاً مع المملكة المتحدة عام 1993.
    MODEL bilateral treaty FOR THE RETURN OF STOLEN OR EMBEZZLED VEHICLES UN معاهدة ثنائية نموذجية بشأن إعادة المركبات المسروقة أو المختلسة
    The observer for the Russian Federation mentioned that a bilateral treaty would be signed by the relevant ministries of the Russian Federation and Ukraine. UN وذكر المراقب عن الاتحاد الروسي أن معاهدة ثنائية بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا سيتم التوقيع عليها من جانب الوزارات ذات الصلة في البلدين.
    The courts were acting, however, in accordance with the international norms governing extradition, including the bilateral treaty between Chile and Peru. UN وقال إن المحاكم تعمل وفقا للمعايير الدولية المتعلقة بتسليم المطلوبين، بما في ذلك المعاهدة الثنائية المبرمة بين شيلى وبيرو.
    Legal adviser, Russian delegation to negotiations with Ukraine on the bilateral treaty on the State Border UN مستشار قانوني بوفد الاتحاد الروسي في المفاوضات مع أوكرانيا بشأن المعاهدة الثنائية للحدود بينهما
    Yes, except for the bilateral treaty between the Netherlands and the United States of America. UN نعم، باستثناء المعاهدة الثنائية المبرمة بين هولندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    It was also noted that attempting any sort of codification would affect the established bilateral treaty obligations, as well as agreements assiduously reached at the political level. UN ولوحظ أيضا أن السعي إلى أي نوع من التدوين من شأنه أن يؤثر على الالتزامات التعاهدية الثنائية القائمة، وكذا على الاتفاقات التي تم التوصل إليها بعد جهود دؤوبة على المستوى السياسي.
    bilateral treaty relations between the Russian Federation and other countries in this field are based on existing treaties on the provision of mutual legal assistance and relevant intergovernmental agreements. UN وتقوم العلاقات التعاهدية الثنائية بين الاتحاد الروسي والبلدان الأخرى في هذا المجال على المعاهدات القائمة بشأن توفير المساعدة القانونية المتبادلة والاتفاقات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Speaking as the representative of Iraq, he said he fully shared the President's view that any change proposed to a bilateral treaty represented a new offer and could not be regarded as a reservation. UN " 21- السيد ياسين، تحدث بوصفه ممثل العراق، فأعلن اتفاقه التام مع الرئيس: فكل تغيير يُقترح إدخاله على إحدى المعاهدات الثنائية يشكل عرضاً جديداً ولا يمكن اعتباره تحفظاً.
    44. A bilateral treaty that follows the United Nations Model Convention may contain a " limited force of attraction " rule. UN 46 - ويمكن أن تتضمن اتفاقية ثنائية تعقب اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية قاعدة بشأن " قوة الجاذبية المحدودة " .
    19. The Committee takes note of the bilateral treaty of 1982 between Liechtenstein and Austria on the accommodation of prisoners, according to which sentences longer than two years of imprisonment are executed in Austria. UN 19- تحيط اللجنة علماً بالمعاهدة الثنائية لعام 1982 المعقودة بين ليختنشتاين والنمسا بشأن إيواء السجناء، ووفقاً لها تُنفذ في النمسا أحكام السجن التي تزيد مدتها عن عامين.
    She argues that the change in interpretation constitutes arbitrary disregard for a bilateral treaty signed by Spain and is not based on reasonable and objective grounds. UN وتدّعي أن التغيير في التفسير يشكل تجاهلاً تعسفياً للمعاهدة الثنائية التي وقّعتها إسبانيا وأنه لا يستند إلى أسس معقولة وموضوعية.
    It provides that when States parties are bound by a bilateral treaty, the treaty applies unless the parties to a request agree to apply the provisions of the United Nations Convention. UN فهي تنصّ على أنه عندما تكون الدول الأطراف مرتبطة بمعاهدة ثنائية تنطبق تلك المعاهدة ما لم يتفق طرفا الطلب على تطبيق أحكام اتفاقية الأمم المتحدة.
    Such an obligation can in certain cases be the result of a bilateral treaty. UN وقد يكون هذا الالتزام في بعض الأحيان نتيجة لمعاهدة ثنائية.
    Only one State mentioned as a means of cooperation the establishment of a permanently available focal point in the framework of a regional treaty addressing all forms of cybercrime, whereas another State referred to a multilateral agreement and a bilateral treaty addressing the issue. UN وذكرت دولة واحدة فقط أنها عيَّنت جهة اتصال تعمل بصفة مستديمة في إطار معاهدة إقليمية تتناول جميع أشكال الجريمة السيبرانية، باعتبار ذلك وسيلة للتعاون في هذا الصدد، فيما أشارت دولة أخرى إلى اتفاق متعدد الأطراف ومعاهدة ثنائية يعالجان هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus