Greece has announced its humanitarian contribution, to be disbursed both bilaterally and multilaterally. | UN | وقد أعلنت اليونان عن مساهمتها الإنسانية التي تقرر توزيعها على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف. |
the financial resources they have provided, or are providing, bilaterally and multilaterally | UN | لا سيما المعلومات المتعلقة بما وفرته أو توفره من موارد مالية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف |
Myanmar stands ready to cooperate with international donors both bilaterally and multilaterally to combat this global menace. | UN | وميانمار مستعدة للتعاون مع الجهات المانحة الدولية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف لمكافحة هذا الخطر العالمي. |
(iv) measures taken to support the preparation and implementation of action programmes at all levels, including information on the financial resources they have provided, or are providing, both bilaterally and multilaterally | UN | `٤` التدابير المتخذة دعماً ﻹعداد وتنفيذ برامج العمل على جميع المستويات، بما في ذلك اﻹعلام المتعلق بالموارد المالية التي وفرتها أو التي هي بصدد توفيرها على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف |
Those programmes were being implemented bilaterally and multilaterally. | UN | ويجري تنفيذ تلك البرامج على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف. |
77. The Government was also working bilaterally and multilaterally to eradicate the growing problem of trafficking in women and girls and she invited others to join in that fight. | UN | ٧٧ - وأضافت أن الحكومة تتعاون أيضا على المستوى الثنائي والمتعدد اﻷطراف للقضاء على المشكلة المتزايدة المتعلقة بالاتجار بالنساء والفتيات ودعت اﻵخرين إلى الانضمام إلى هذا الكفاح. |
Norway attached great importance to the right to development and to human rights and supported efforts to promote them both bilaterally and multilaterally. | UN | وقالت إن النرويج تُعلﱢق أهمية كبيرة على الحق في التنمية وعلى حقوق اﻹنسان وتؤيد الجهود المبذولة لتعزيزها سواء على الصعيد الثنائي أو المتعدد اﻷطراف. |
We will continue to advocate bilaterally and multilaterally for the universal application of the Additional Protocol in our respective regions. | UN | وسيواصل كل منا في الإقليم الذي ينتمي إليه الدعوة بصورة ثنائية ومتعددة الأطراف إلى التطبيق العالمي للبروتوكولات الإضافية. |
His Government was a strong supporter of South-South and triangular cooperation, and had contributed to such efforts bilaterally and multilaterally. | UN | وتعتبر حكومته من المؤيدين بشدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وساهمت في هذه الجهود على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف. |
We agreed to intensify our dialogue after Sochi on issues concerning MD cooperation both bilaterally and multilaterally. | UN | وقد اتفقنا على تكثيف حوارنا بعد سوتشي بشأن المسائل المتعلقة بالتعاون في مجال الدفاع الصاروخي على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف. |
Japan had pioneered triangular cooperation and advocated enhancing the effectiveness of South-South cooperation, which it had supported bilaterally and multilaterally. | UN | ولقد تصدرت اليابان التعاون الثلاثي وطالبت بتعزيز فعالية التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي دعمته على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف. |
Promotion of confidence is at the heart of short—term initiatives, which would be pursued by the nuclear—weapon States bilaterally and multilaterally. | UN | وتعزيز الثقة يقع في قلب المبادرات القصيرة الأجل التي ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية مواصلتها على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف. |
(iii) collaboration, both bilaterally and multilaterally, between home and host country institutions, such as investment promotion agencies and industry associations, including cooperative training; | UN | `3` التعاون على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف بين مؤسسات البلدان الموطن والبلدان المضيفة، مثل وكالات تشجيع الاستثمار والرابطات الصناعية، بما في ذلك التدريب التعاوني؛ |
they have provided, or are providing, bilaterally and multilaterally | UN | على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف |
We are also committed to continuing to cooperate bilaterally and multilaterally with the international community through exchanges of information and intelligence in order to prevent and halt this international crime and to strengthen public security institutions. | UN | كذلك نلتزم بمواصلة التعاون مع المجتمع الدولي على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف من خلال تبادل المعلومات والاستخبارات لمنع وقوع هذه الجريمة الدولية وكبحها وتعزيز مؤسسات الأمن العام. |
Italy will continue to contribute substantially to those efforts, both bilaterally and multilaterally. | UN | وستستمر إيطاليا في تقديم إسهام كبير في تلك الجهود على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف. |
In this context, States in a position to do so would, upon request, seriously consider rendering technical, financial and other assistance, both bilaterally and multilaterally, in building national capacity in the areas of marking, record-keeping and tracing in order to support the effective implementation of the International Instrument by States; | UN | وفي هذا السياق، ستنظر الدول التي لديها القدرات، حسب الطلب، بصورة جادة في تقديم المساعدة الفنية والمالية وغيرها من أشكال المساعدة، بصورة ثنائية ومتعددة الأطراف على حد سواء، لبناء القدرات الوطنية في مجالات وسم الأسلحة وحفظ سجلاتها وتعقبها، من أجل دعم تنفيذ الدول للصك الدولي للتعقب؛ |
All Parties are urged to promote joint research and development programmes, as appropriate, both bilaterally and multilaterally; | UN | (ج) يشجع جميع الأطراف على تعزيز البرامج المشتركة للبحث والتطوير، حسب الاقتضاء، على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف على السواء؛ |
We have been strengthening our development cooperation, both bilaterally and multilaterally. | UN | لقد عكفنا على تعزيز تعاوننا الإنمائي، سواء على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف. |
Such programmes should be supported and disseminated both bilaterally and multilaterally. | UN | وينبغي دعم هذه البرامج ونشرها على كل من الصعيد الثنائي والصعيد المتعدد اﻷطراف. |
The countries had committed themselves to cooperating bilaterally and multilaterally in order to facilitate the establishment of national contact points on issues of unaccompanied children. | UN | وقالت إن تلك البلدان قد ألزمت نفسها بالتعاون على الصعيدين الثنائي ومتعدد الأطراف من أجل تيسير إنشاء نقاط تنسيق وطنية بشأن قضايا الأطفال غير المصحوبين بذويهم. |
In the same context, Madagascar urges the international community to give firm and concrete support to the New Partnership for Africa's Development, better known as (NEPAD), and to give that support both bilaterally and multilaterally. | UN | وفي نفس هذا السياق، تحث مدغشقر المجتمع الدولي على تقديم دعم راسخ وملموس للشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، وعلى تقديم هذا الدعم على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف. |