bilingual education is offered in private schools and by isolated public initiatives. | UN | ويتاح التعليم الثنائي اللغة في المدارس الخاصة وعن طريق مبادرات عامة معزولة. |
Strengthening the bilingual education programme was another priority goal in that area. | UN | كما أن تعزيز برنامج التعليم الثنائي اللغة هو أيضا أحد الأهداف ذات الأولوية في هذا المجال. |
bilingual education was seen as a tool to promote cultural diversity and maintain the identity of the different communities. | UN | ورئي أن التعليم بلغتين هو أداة لتعزيز التنوع الثقافي والمحافظة على هوية المجتمعات المختلفة. |
This strengthening of institutional support for bilingual education is necessary, in addition to a solid legal foundation. | UN | وتعزيز الدعم المؤسساتي من أجل التعليم ثنائي اللغة هو أمر ضروري، إضافة إلى إرساء أساس قانوني متين. |
Strengthen the Vice-Ministry of Intercultural bilingual education with the participation of Maya, Garifuna and Xinka women. | UN | :: تدعيم وكالة الوزارة للتعليم الثنائي اللغة المتعدد الثقافات، بمشاركة نساء المايا وغاريفونا وإكسينكا. |
However, the Bulgarian minority had not yet benefited from the bilingual education offered to other minorities in Serbia. | UN | غير أن هذه اﻷقلية لا تستفيد دائما من التعليم المزدوج اللغة المتاح لﻷقليات اﻷخرى في صربيا. |
The Committee recommends that the State party accelerate the process of training bilingual teachers and the extension of bilingual education to all indigenous communities. | UN | وتوصي اللجنة بأن تسرع الدولة الطرف في عملية تدريب المعلمين ثنائيي اللغة والتوسع في التعليم الثنائي اللغة ليشمل جميع مجموعات السكان الأصليين. |
Intercultural bilingual education | UN | التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات |
33. The Bilingual Cross-Cultural Education Act (Act No. 27818) was adopted with a view to establishing a special policy on bilingual education. | UN | 33 - صدر القانون رقم 27818 المسمى قانون التعليم الثنائي اللغة بهدف وضع سياسة خاصة لموضوع ثنائية اللغة في التعليم. |
The aim is to overcome regional and local educational authorities' resistance to bilingual education. | UN | وهذا التوجه إنما يأتي في معرض التصدي للمقاومة التي تبديها سلطات التعليم الإقليمية والمحلية تجاه التعليم الثنائي اللغة. |
He maintained that bilingual education was a means of combating discrimination and poverty. | UN | وأكد على أن التعليم الثنائي اللغة يمثل وسيلة لمكافحة التمييز والفقر. |
bilingual education appears to offer a solution to the problem of dropouts and low educational attainment among indigenous children. | UN | ويوفر التعليم الثنائي اللغة حلا لمشكلة الانقطاع عن التعليم وانقطاع أطفال السكان الأصليين عن الدراسة. |
Further, it notes with concern that bilingual education is offered only in a limited number of indigenous languages and only at pre-school level and in the first three grades of primary schooling. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا بقلق أن التعليم بلغتين مقصور على عدد محدود من لغات السكان الأصليين، ولا يشمل سوى مرحلة ما قبل المدرسة الابتدائية والدرجات الثلاث الأولى من التعليم الابتدائي. |
In some Aboriginal and Torres Strait Islander communities bilingual education is provided. | UN | وفي بعض المجتمعات المحلية من السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق تُوريس، يُقدم التعليم بلغتين. |
The basic schools located in areas of indigenous influence dispense bilingual education. | UN | ويجري التعليم بلغتين في مدارس التعليم الأساسي الواقعة في مناطق نفوذ السكان الأصليين. |
Municipal government was being strengthened through the creation of a technical secretariat for municipalities, and bilingual education programmes were being enhanced. | UN | ويجري تعزيز الحكومة البلدية من خلال إنشاء أمانة تقنية للبلديات، كما يجري تدعيم برامج التعليم ثنائي اللغة. |
Many UNICEF country offices support intercultural bilingual education programmes. | UN | ويدعم الكثير من مكاتب اليونيسيف القطرية برامج التعليم ثنائي اللغة ومتعدد الثقافات. |
For example, throughout 2007, a bilingual education programme was carried out in the Kunas territories in Panama. | UN | ومن الأمثلة على ذلك بنما التي واصلت خلال سنة 2007 تنفيذ مشروع للتعليم الثنائي اللغة في أقاليم كونا. |
When the members of the Bulgarian minority so wish, their children may also received bilingual education. | UN | وبناء على رغبة أعضاء الأقلية البلغارية، يجوز أيضا لأطفال هذه الأقلية تلقي التعليم المزدوج اللغة. |
It recommends that the State party, in consultation with indigenous communities, hold a national inquiry into the issue of bilingual education for indigenous peoples. | UN | وتوصي بأن تنظم الدولة الطرف، بالتشاور مع المجتمعات الأصلية، استقصاء وطنياً بشأن توفير تعليم ثنائي اللغة للشعوب الأصلية. |
:: Establishment of the intercultural bilingual education offices at departmental level | UN | :: إنشاء دوائر على مستوى المحافظات للتعليم بلغتين المتعدد الثقافات |
The objective of the workshop was to raise awareness about the roles of multilingual and bilingual education. | UN | وكان الهدف من حلقة العمل هو رفع مستوى الوعي بأدوار التعليم المتعدد اللغات والتعليم الثنائي اللغة. |
The insufficient bilingual education in English and I-Kiribati was also a cause of concern for CRC, as it negatively impacts access to higher education, which is only available in English in neighbouring countries. | UN | كما أن عدم كفاية التعليم باللغتين الإنكليزية والكيريباسية هو أيضاً سبب لإثارة القلق لأنه يؤثر بصورة سلبية على الوصول إلى التعليم العالي، الذي يتوفر باللغة الإنكليزية فقط في البلدان المجاورة. |
It should be noted that these population groups retain their own languages, and that the promotion of bilingual education is government policy. | UN | وجدير بالذكر أن مجموعات السكان هذه تحتفظ بلغاتها الأصلية، وأن السياسة الحكومية تقوم على النهوض بالتعليم الثنائي اللغة. |
In 1992, the Plurinational State of Bolivia began implementing a bilingual education programme in Guaraní, Aymara and Quechan communities. | UN | وفي عام 1992، بدأت دولة بوليفيا المتعددة القوميات في تنفيذ برنامج تعليمي ثنائي اللغة في مجتمعات ' غواراني` و ' أيامارا` و ' كويتشان`. |
They noted a number of problems in access to education, such as the persistence of tuition fees, inadequately qualified teachers in rural and indigenous schools, and that the bilingual education system was not fully effective. | UN | ولاحظت وجود عدد من المشاكل في الوصول إلى التعليم، مثل استمرار فرض الرسوم التعليمية، وعدم تمتع معلمي مدارس الأرياف ومدارس السكان الأصليين بما يكفي من المؤهلات، وقصور فعالية نظام التعليم مزدوج اللغة. |
The State guarantees an intercultural and bilingual education system, using the language of the respective culture as the principal language of instruction, and Spanish for intercultural relations. | UN | وتكفل الدولة نظاما تعليميا ثنائي اللغة يجمع بين الثقافات تستخدم فيه لغة الثقافة السائدة محليا بوصفها لغة التعليم الرئيسية، وتستخدم الإسبانية للعلاقات الثقافية المشتركة. |
66. The observer for New zealand mentioned that the Government of New Zealand had allocated increased resources for the education of indigenous peoples and the observer for Chile said that his Government had set up a foundation with the sole purpose of arranging bilingual education services. | UN | ٦٦- وأشار المراقب من نيوزيلندا إلى أن حكومة نيوزيلندا خصصت موارد متزايدة لتعليم الشعوب اﻷصلية. وقال المراقب من شيلي إن حكومته قد أنشأت مؤسسة هدفها الوحيد هو ترتيب خدمات التعليم الثنائية اللغة. |
(c) Expand, as a matter of urgency, the coverage of education services at all levels, and in particular the provision of bilingual education in rural communities, by means of: | UN | )ج( العمل فورا على توسيع نطاق تغطية خدمات التعليم على جميع المستويات، ولا سيما توفير التعليم القائم على لغتين في الريف، وذلك عن طريق ما يلي: |