"bills that" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاريع القوانين التي
        
    • وفواتير
        
    • مشروعات القوانين التي تمت صياغتها ووصلت
        
    • مشاريع قوانين جعلت
        
    Government bills that affect or may be implemented in the Faroe Islands are to be submitted to the Government of the Faroes for review before they are brought before the Danish Parliament. UN ويجب أن تعرض مشاريع القوانين التي تتقدم بها الحكومة والتي تمس جزر فارو أو يجوز أن تنفذ فيها على حكومة جزر فارو لاستعراضها قبل أن تقدم إلى البرلمان الدانمركي.
    The Committee would not be able to comment in detail on the bills that had been referred to until they had become law, although they had appeared promising. UN ولن تتمكن اللجنة من التعليق بصورة مفصلة على مشاريع القوانين التي أشير إليها، قبل أن تصبح هذه المشاريع قوانين، على الرغم من أنها تبدو واعدة.
    Consensus has been established among lawmakers working on the bills that neither amnesty nor pardon will be granted for rape crimes. UN وتم التوصل إلى توافق الآراء لدى المشرعين الذين يعملون على مشاريع القوانين التي تقضي بعدم منح العفو العام أو الخاص على الإطلاق لمرتكبي جرائم الاغتصاب.
    Government bills that affect or may be implemented in Greenland are to be submitted to the Government of Greenland for review before they are brought before the Danish Parliament. UN ويجب أن تُعرض مشاريع القوانين التي تتقدم بها الحكومة والتي تمس غرينلاند أو يجوز أن تنفذ فيها، على حكومة غرينلاند لاستعراضها قبل أن تقدم إلى البرلمان الدانمركي.
    I've got a kid, an upside-down mortgage and health insurance bills that run a grand a month. Open Subtitles لدي طفل، رهن عقاري مقلوب رأس على عقب وفواتير تأمين صحي تكلّف الف دولار شهريا.
    It refers to bills that are well on their way to being adopted and provides full information on events that have taken place since the issuance of the second periodic report, i.e. between August 2000 and February 2009. UN فضلاً عن ذلك، فإن هذا التقرير يتضمن مشروعات القوانين التي تمت صياغتها ووصلت إلى مراحل متقدمة من إجراءات إصدارها، وكل المعلومات ذات الصلة التي استجدت خلال الفترة التي تلت تقرير سورية الدوري الثاني في آب/أغسطس 2000 وحتى شباط/فبراير 2009.
    On 22 December 1993, the South African Parliament, by a vote of 237 in favour and 45 against, adopted bills that passed these agreements into law. 1/ The date of elections was subsequently changed to 26 to 28 April 1994. UN وفي ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، اعتمد برلمان جنوب افريقيا بأغلبية ٢٣٧ صوتا مقابل ٤٥ صوتا مشاريع قوانين جعلت هذه الاتفاقات بمثابة قوانين)١(. وفيما بعد تم تغيير موعد الانتخابات إلى الفترة من ٢٦ إلى ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    The Senate adopted some of the bills that women were calling for but then Parliament was dissolved at the beginning of 1999 before the representatives in the Chamber of Deputies had had time to vote on it. UN وصدق أعضاء مجلس الشيوخ على بعض مشاريع القوانين التي طالبت بها النساء، إلا أن البرلمان حُل في مطلع عام 1999 قبل أن يستطيع النواب التصويت على تلك المشاريع.
    There was merit in the suggestion that the Attorney-General should provide advice on the consistency of every bill with the Bill of Rights Act, rather than only bills that appeared to be inconsistent. UN وأشاد بالاقتراح الذي يدعو إلى تقديم المحامي العام للمشورة بشأن اتساق كل مشروع قانون مع قانون شرعة الحقوق، بدلاً من اقتصار ذلك على مشاريع القوانين التي تبدو غير متسقة.
    The ministries report the bills that they recommend for a more thorough gender equality assessment, and projects are selected for a budgetary gender equality assessment. UN وتقدم الوزارات تقارير عن مشاريع القوانين التي توصي بها من أجل إجراء تقييم أكثر شمولية للمساواة بين الجنسين، ويجري انتقاء المشاريع بغرض إجراء تقييم للميزانية من منظور المساواة بين الجنسين.
    36. While article 4 of the Convention provided for the adoption of special temporary measures to promote de facto equality for women, the relevant bills that had been introduced in Congress had not been adopted. UN 36 - وبالرغم من أن المادة 4 من الاتفاقية تنص على اتخاذ تدابير مؤقتة خاصة لتعزيز المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة، فإن مشاريع القوانين التي عُرضت على الكونغرس لم تعتمد.
    14. The parliamentary Subcommittee on Maternity and Childhood takes part in drafting bills that deal in one way or another with, or have a significant impact on, women's issues. UN ١٤ - وتشترك اللجنة البرلمانية الفرعية المعنية باﻷمومة والطفولة في وضع مشاريع القوانين التي تعالج بطريقة أو أخرى قضايا المرأة أو التي يكون لها تأثير كبير عليها.
    The Bush Administration is not only threatening to veto bills that have solid backing in both houses and that respond to the demands of a large part of the United States population, he is also undertaking actions that contradict the express will of legislators and the legitimate aspirations of those who have inspired those initiatives in Congress. UN فحكومة الرئيس بوش لا تهدد برفض مشاريع القوانين التي لها دعم قوي في مجلسي الكونغرس والتي تلبي مطالب جزء كبير من سكان الولايات المتحدة فحسب، ولكنه يتخذ أيضا إجراءات تتعارض مع الإرادة التي أعرب عنها المشرِّعون والتطلعات المشروعة للذين كانوا وراء تلك المبادرات في الكونغرس.
    bills that clarify the rights and responsibilities of civil society organizations and enterprises, as necessary. UN (ب) مشاريع القوانين التي توضح حقوق ومسؤوليات تنظيمات المجتمع المدني ومؤسساته، حسب الضرورة.
    6. Not only did judges not oppose the judicial reform, but they encouraged it, as evidenced by the many draft bills that they had initiated. UN 6- واستطرد قائلا إن القضاة لا يعارضون إصلاح النظام القضائي فحسب، بل يشجعون عليه أيضا، حسبما يدل على ذلك العدد الكبير من مشاريع القوانين التي صيغت بمبادرة منهم.
    There are a number of bills that have been proposed to combat trafficking in persons, amongst them is a broad bill on trafficking, with substantive and procedural provisions. UN 149- وثمة عدد من مشاريع القوانين التي سبق اقتراحها لمكافحة الاتجار في الأشخاص، وهي تتضمن مشروع قانون واسع النطاق يحتوي على أحكام موضوعية وإجرائية.
    A number of pieces of key legislation have also been drafted based on international human rights standards such as the Electoral Act, Political Parties Act and many of the bills that have been drafted in the Media Reform Package. UN كما جرت صياغة عدد من أجزاء التشريعات الأساسية بالاستناد إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان، مثل القانون الانتخابي وقانون الأحزاب السياسية والكثير من مشاريع القوانين التي صيغت في إطار حزمة إصلاح وسائل الإعلام.
    72. Both Chambers of the National Parliament are still considering various bills that cover the points contained in the recommendations received (essentially the bills on the Civil Code, the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure). UN 72- ويتواصل نظر كلتا غرفتي البرلمان الوطني في العديد من مشاريع القوانين التي تتضمن نقاطاً واردة في التوصيات المستلمة (وأساساً مشاريع القانون المدني، وقانون العقوبات، وقانون الإجراءات الجنائية).
    19. The Committee is deeply concerned about the inconsistencies observed in both the laws already in force and bills that are now being considered in the State party which are based, or continue to be based, on a substitute decision-making model that overrides the wishes of the persons concerned, which clearly runs counter to article 12 of the Convention. UN 19- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء أوجه عدم الاتساق الملحوظة في جزء من التشريعات السارية وفي مشاريع القوانين التي هي في طور الإعداد في الدولة الطرف سواء بسواء، والتي تستند أو لا تزال تستند إلى نموذج النيابة عن إرادة الشخص، في مخالفةٍ واضحة للمادة 12 من الاتفاقية.
    19. The Committee is deeply concerned about the inconsistencies observed in both the laws already in force and bills that are now being considered in the State party which are based, or continue to be based, on a substitute decision-making model that overrides the wishes of the persons concerned, which clearly runs counter to article 12 of the Convention. UN 19- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء أوجه عدم الاتساق الملحوظة في جزء من التشريعات السارية وفي مشاريع القوانين التي هي في طور الإعداد في الدولة الطرف سواء بسواء، والتي تستند أو لا تزال تستند إلى نموذج النيابة عن إرادة الشخص، في مخالفةٍ واضحة للمادة 12 من الاتفاقية.
    We've got equipment sitting there, supplies, bills that are past due. Open Subtitles لدينا معدات موضوعه هناك، ولوازم، وفواتير تجاوزت موعد استحقاقها
    It refers to bills that are well on their way to being adopted, in addition to all information concerning events since the issuance of the second periodic report, i.e., from August 2000 to February 2009. UN فضلاً عن ذلك، فإن هذا التقرير يتضمن مشروعات القوانين التي تمت صياغتها ووصلت إلى مراحل متقدمة من إجراءات إصدارها، وكل المعلومات ذات الصلة التي استجدت خلال الفترة التي تلت تقرير سورية الدوري الثاني في آب/أغسطس 2000 وحتى شباط/فبراير 2009.
    On 22 December 1993, the South African Parliament, by a vote of 237 to 45, adopted bills that passed these agreements into law. 1/ The date for the elections was subsequently changed from 26 to 28 April 1994. UN وفي ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، اعتمد برلمان جنوب افريقيا بأغلبية ٢٣٧ صوتا مقابل ٤٥ صوتا مشاريع قوانين جعلت هذه الاتفاقات بمثابة قوانين)١(. وفيما بعد تم تغيير موعد الانتخابات إلى الفترة من ٢٦ إلى ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus