"binational" - Traduction Anglais en Arabe

    • ذات قوميتين
        
    • الوطني الثنائي
        
    • ثنائية القومية
        
    • الوطنية الثنائية
        
    • المشتركة بين المكسيك والولايات
        
    • المشتركة بين بلدين
        
    • العملية المشتركة
        
    • مشتركة بين البلدين
        
    • الثنائي بين
        
    • الثنائية المشتركة
        
    • الثنائية الوطنية
        
    • مشترك بين البلدين
        
    • ذات القوميتين
        
    • ثنائية وطنية
        
    Interlocutors within both Israel and the West Bank warned the Special Rapporteur that with the two-State solution becoming increasingly difficult, if not impossible, consideration should be given to the establishment of a binational Palestinian State. UN وحذر المتحدثون من كل من إسرائيل والضفة الغربية المقرر الخاص من أنـه مـع ازدياد صعوبة تنفيذ الحل القائم على وجود دولتين، إن لم تكــن استحالتـه، سيتعيـن النظر في إقامة دولة فلسطينية ذات قوميتين.
    The binational Human Rights Centre requested appropriate support from the Attorney-General's Office and the State Judicial Police. UN وطلب المركز الوطني الثنائي لحقوق اﻹنسان من النيابة العامة للجمهورية ومن الشرطة القضائية للولاية تقديم الدعم المناسب.
    In order to strengthen the relationship with the borders of Colombia and Peru, the Government of Ecuador has established binational technical committees to work on indigenous peoples' issues. UN ومن أجل تعزيز العلاقة مع حدود كولومبيا وبيرو، قامت حكومة إكوادور بإنشاء لجان فنية ثنائية القومية للعمل في مجال قضايا الشعوب الأصلية.
    Its implementation was initially handled with support from the International Organization for Migration and is currently under the budget support provided in the Work Plan of the Committee for Gender Equity of the binational ITAIPU. UN وقد نُفذ في البداية بدعمٍ من المنظمة الدولية للهجرة، ويُنفذ حالياً في إطار دعم الميزانية المتوخّى في خطة العمل المشتركة مع اللجنة المعنية بالإنصاف الجنساني بهيئة إتايبو الوطنية الثنائية.
    5. binational simulation of a major chemical emergency " Nuevo Amanecer " , Reynosa-Pharr, 1 April 2006. As an operational part of the training, a practical exercise was conducted at the premises of the Reynosa customs. UN 5 - العملية المشتركة بين المكسيك والولايات المتحدة لمحاكاة حالة طوارئ قصوى تنطوي على تهديد كيميائي ' ' نويفا أمانيسير`` رينوسا - فار، 1 نيسان/أبريل 2006.
    129. Recently, considerable importance has been attached to the promotion of bilingualism by means of binational training projects (with the EU countries Greece, Spain, Italy and Portugal as well as with Turkey). UN ٩٢١- وأُسندت أهمية كبيرة مؤخرا إلى تعزيز ثنائية اللغة عن طريق مشاريع التدريب المشتركة بين بلدين )مع اليونان وأسبانيا وايطاليا والبرتغال اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي باﻹضافة إلى تركيا(.
    In order to consolidate this commitment of our two States, we have instructed our respective Ministers for Foreign Affairs to establish a binational commission on human security with the mandate of designing and implementing a common policy in this area. UN وبغية تعزيز التزام بلدينا هذا، أصدرنا تعليمات إلى وزيري العلاقات الخارجية في بلدينا، بإنشاء لجنة مشتركة بين البلدين تعنى بالأمن البشري كلفناها بمهمة رسم سياسة مشتركة في هذا المجال وتطبيقها.
    It is understood that a " binational Palestinian State " would lead to the dissolution of the State of Israel. UN ومن المعلوم أن " دولة فلسطينية ذات قوميتين " سوف يفضي إلى إزالة دولة إسرائيل.
    As the Rapporteur has stated, " the two-state solution ... becoming increasingly difficult, if not impossible, consideration should be given to the establishment of a binational Palestinian State [sic]. " UN وحسب ما ذكره المقرر فإنـه " مـع ازدياد صعوبة تنفيذ الحل القائم على وجود دولتين، إن لم تكــن استحالتـه، سيتعيـن النظر في إقامة دولة فلسطينية ذات قوميتين " .
    10. Mexico is of the opinion that confidence-building and security measures are instrumental in increasing stability, safeguarding peace and security at the binational, regional and international levels and consolidating democracy. UN 10 - وترى المكسيك أن تدابير بناء الثقة والأمن تساعد على زيادة الاستقرار وضمان السلم والأمن على الصعد الوطني الثنائي والإقليمي والدولي، كما تساعد على توطيد الديمقراطية.
    (ii) Lourdes Feiguerez, investigator for the binational Human Rights Centre, and Victor Clark, head of the Centre, who had received telephoned death threats at the organization's office in Tijuana, Baja California. UN `٢` لوردس فيغيريس، محققة المركز الوطني الثنائي لحقوق اﻹنسان، وفكتور كلارك، رئيس المركز، إثر تلقيهما بواسطة الهاتف تهديدات بالموت في مبنى المنظمة في تيخوانا، كاليفورنيا السفلى.
    In other words, Israel and Palestine are moving inexorably toward the establishment of a binational state between the Jordan River and the Mediterranean Sea. Such a state will be based on one of two mutually exclusive principles: equal rights for all of its inhabitants or some form of apartheid, characterized by Jewish control and Palestinian subordination. News-Commentary بعبارة أخرى، تتجه إسرائيل وفلسطين بخطى ثابتة لا هوادة فيها نحو إقامة دولة ثنائية القومية بين نهر الأردن والبحر الأبيض المتوسط. وسوف تستند مثل هذه الدولة إلى واحد من مبدأين متضادين: المساواة في الحقوق لجميع سكانها أو شكل ما من أشكال الفصل العنصري، الذي يتسم بالسيطرة اليهودية والتبعية الفلسطينية.
    By blurring the borders between Israel and the Palestinian territories, Israel has created the conditions for permanent civil war. The two-state solution might not be particularly attractive to either party anymore; but a binational solution, at least as it is unfolding these days, would be a living nightmare. News-Commentary ان التركيز على جبل الهيكل قد اعطى المواجهة الحاليه بعدا يوحي بنهاية الكون ولقد حان الوقت لكلا الطرفين –وخاصة الاسرائيليين- الاقرار بمدى خطورة الوضع . ان قيام اسرائيل بعدم ترسيم الحدود بين اسرائيل والمناطق الفلسطينية يعني انها قد خلقت الظروف لحرب اهلية دائمة. ان حل الدولتين لم يعد جذابا لأي من الطرفين بعد اليوم ولكن حل الدولة ثنائية القومية كما يتكشف هذه الايام سوف يكون كابوسا حقيقيا .
    113. Since 2010, a model Social Reintegration Programme has been implemented in conjunction with the Committee for Gender Equity of the binational ITAIPU. UN 113- ومنذ عام 2010، يجري تنفيذ نموذج برنامج لإعادة الإدماج الاجتماعي بالاشتراك مع اللجنة المعنية بالإنصاف الجنساني بهيئة إتايبو الوطنية الثنائية.
    The other programmes implemented include Barrios Seguros (safe neighbourhoods), Municipios Seguros (safe municipalities), Comisarias Modelo (model police stations), and binational programmes for the prevention and control of arms use. UN وتشمل البرامج الأخرى التي نفذت برنامج الأحياء الآمنة، والبلديات الآمنة، ومراكز الشرطة النموذجية، والبرامج الوطنية الثنائية التي تهدف إلى منع استخدام الأسلحة ومراقبته.
    7. binational simulation of a major emergency involving radioactive materials ( " dirty bomb " ), Puente Internacional Solidaridad-Colombia, 22 July 2006. UN 7 - العملية المشتركة بين المكسيك والولايات المتحدة لمحاكاة حالة طوارئ قصوى تنطوي على تهديد إشعاعي ( " قنبلة قذرة " )، الجسر الدولي سوليداريداد - كولومبيا، 22 تموز/يوليه 2006.
    58. In 2000 South Africa and Algeria established a binational Commission of Cooperation through which the South African Competition Commission (SACC) has developed a working relationship with the Algerian Ministry of Trade for cooperating on issues of competition policy. UN 58- أنشأت جنوب أفريقيا والجزائر في سنة 2000 لجنة تعاون مشتركة بين البلدين أقامت من خلالها لجنة المنافسة لجنوب أفريقيا علاقة عمل مع وزارة التجارة في الجزائر بشأن التعاون في قضايا سياسات المنافسة.
    Following the binational meeting on seasonal agricultural workers who migrate between Mexico and Guatemala, the format of the identity document which the Ministry had proposed for Guatemalan seasonal agricultural workers was finalized. UN وقد أسفر الاجتماع الثنائي بين المكسيك وغواتيمالا بشأن العمال الزراعيين المهاجرين المؤقتين عن إعداد وثيقة هوية العامل الزراعي المؤقت الغواتيمالي، التي اقترحتها الوزارة.
    :: binational border commissions with Ecuador and Panama and the Colombia-Brazil Commission on Neighbourly Relations. Colombia is also participating in the establishment of the " Group against Crime and Terrorism " . UN :: لجنة الحدود الثنائية المشتركة مع إكوادور ولجنة الحدود الثنائية المشتركة مع بنما، ولجنة الجوار المشكلة من كولومبيا والبرازيل، فضلا عن المشاركة في إعداد فريق مكافحة النشاط الإجرامي والإرهابي.
    With regard to binational programmes for the prevention and control of arms use, Guatemala, in its capacity as President Pro Tempore of the Central American Integration System, promoted the prioritization of the Central American Security Strategy, focusing on the areas of combating crime, prevention and institutional strengthening, with emphasis on illicit weapons trafficking. UN وفيما يتعلق بالبرامج الثنائية الوطنية لمنع ومراقبة استخدام الأسلحة، دعت غواتيمالا، بصفتها الرئيس المؤقت لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى، إلى تحديد أولويات الاستراتيجية الأمنية لأمريكا الوسطى، مع التركيز على مجالات مكافحة الجريمة ومنعها وتعزيز قدرات المؤسسات المعنية بذلك، وإيلاء اهتمام خاص للاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Further, the Government calls on the authorities of the Republic of El Salvador to authorize, with immediate effect, a binational inquiry to ascertain the reasons for this act of violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحكومة تناشد سلطات حكومة جمهورية السلفادور الإذن، بأثر فوري، بإجراء تحقيق مشترك بين البلدين بغية التحقق من الأسباب الكامنة وراء هذا العمل العنفي.
    The Greek Cypriot representative attempts to rewrite the recent history of the island by claiming that the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) was established in 1964 after the Greek Cypriot wing of the once binational Republic of Cyprus invoked the assistance of the United Nations in December 1963 when faced with the threat of intervention! UN ويحاول الممثل القبرصي اليوناني أن يعيد كتابة تاريخ الجزيرة الحديث بالادعاء بأن قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص أنشئت في عام ١٩٦٤ بعد أن طلب الجناح القبرصي اليوناني في جمهورية قبرص ذات القوميتين آنذاك مساعدة اﻷمم المتحدة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٣ عندما واجهه خطر التدخل.
    In this context, the Government of El Salvador has taken the initiative to set up binational committees with Central American countries in order to develop with each of country bilateral agendas with concrete action to promote the process of Central American integration. UN وفي هذا السياق، بادرت حكومة السلفادور بتشكيل لجان ثنائية وطنية مع بلدان أمريكا الوسطى من أجل وضع جداول أعمال ثنائية مع كل بلد من البلدان واتخاذ إجراءات محددة من أجل تعزيز عملية التكامل في أمريكا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus