"biological agents and toxins" - Traduction Anglais en Arabe

    • العوامل البيولوجية والتكسينات
        
    • العوامل البيولوجية والسموم
        
    • ذلك العوامل والتكسينات البيولوجية
        
    • على عوامل بيولوجية وتكسينات
        
    • عوامل بيولوجية ومواد سامة
        
    • والبيولوجية والسمية
        
    • من العوامل البيولوجية والتكسينية
        
    This task can be achieved without improving national capacities for surveillance, detection and diagnosis of biological agents and toxins. UN ولا يمكن تحقيق هذه المهمة دون تحسين القدرات الوطنية في مجال مراقبة وكشف وتحليل العوامل البيولوجية والتكسينات.
    Firstly, the use of biological agents and toxins is justified for prophylactic, protective and other peaceful purposes. UN أولها أن استخدام العوامل البيولوجية والتكسينات لأغراض الوقاية والحماية وغيرها من الأغراض السلمية هو أمر لـه ما يبرره.
    2. On the use of biological agents and toxins UN 2- بشأن استخدام العوامل البيولوجية والتكسينات
    In shared facilities, provide the following information for the biological defence research and development for the protection of humans, animals and plants against the hostile use of biological agents and toxins portion only. UN في المرافق المتقاسَمة تقدم المعلومات التالية وذلك فيما يتعلق بالجزء المخصص للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي لحماية الإنسان والحيوان والنبات من استعمال العوامل البيولوجية والتكسينات في الأغراض العدائية فحسب.
    The threat that such weapons could be used in armed conflict remains, and a growing number of countries are able to produce biological agents and toxins to infect humans, animals and plants. UN ولا يزال خطر استخدام هذه الأسلحة في الصراعات المسلحة قائما، كما أن هناك عددا متزايدا من البلدان قادرة على إنتاج العوامل البيولوجية والتكسينات الضارة بالإنسان والحيوان والنبات.
    biological agents and toxins that may be used both for permitted purposes and for purposes prohibited by the Convention are protected and safeguarded, including through measures to control access to and handling of such agents and toxins; UN `3` حماية وضمان العوامل البيولوجية والتكسينات التي يمكن أن تستخدم لأغراض مسموح بها وفي نفس الوقت لأغراض تحظرها الاتفاقية، بما في ذلك من خلال اتخاذ تدابير لمراقبة الوصول إلى هذه العوامل والتكسنيات ومناولتها؛
    This inquiry targets about 600 domestic companies, focusing on the possession of 83 types of biological agents and toxins potentially usable for bio-terrorism, such as Anthrax and Botulinum toxins. UN ويستهدف هذا التحقيق حوالي 600 شركة محلية، مع التركيز على امتلاك 83 نوعاً من العوامل البيولوجية والتكسينات المحتمل استخدامها لغرض الإرهاب البيولوجي، مثل تكسينات الجمرة الخبيثة والعصية الوشيقية.
    Therefore, enhancing national capabilities to prevent and respond to epidemics - both natural and deliberate - is needed to render biological attacks ineffective and thus deter the misuse of biological agents and toxins. UN ولذا فإن تعزيز القدرات الوطنية على الوقاية من الأوبئة - الطبيعية والمتعمدة - ومواجهتها ضروري لإبطال مفعول الهجمات البيولوجية ومن ثم ردع إساءة استعمال العوامل البيولوجية والتكسينات.
    In this line, the Conference should urge States Parties, the United Nations and its specialized agencies to take further specific measures within their competence for the promotion of the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technological information for the use of biological agents and toxins, for peaceful purposes and of international cooperation in this field. UN ولهذا ينبغي أن يحث المؤتمر الدول الأطراف والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة على اتخاذ المزيد من التدابير المحددة في نطاق اختصاصها لتشجيع أوسع تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية المتصلة باستعمال العوامل البيولوجية والتكسينات في الأغراض السلمية وتعزيز التعاون في هذا الميدان.
    The Conference considers the development and use of biological agents and toxins for hostile purposes under any pretext and in any form as a violation of Article I of the Convention. UN 4- ويعتبر المؤتمر استحداث واستعمال العوامل البيولوجية والتكسينات لأغراض عدائية بأية ذريعة وبأي شكل إخلالاً بأحكام المادة الأولى من الاتفاقية.
    The Conference underlines that " hostile purposes " referred to in Article I of the Convention includes the use of biological agents and toxins in a military or covert operation against humans, animals and plants. UN 5- ويُبرِز المؤتمر أن " الأغراض العدائية " المشار إليها في المادة الأولى من الاتفاقية تشمل استعمال العوامل البيولوجية والتكسينات في عملية عسكرية أو مستترة تستهدف الإنسان والحيوان والنبات.
    1. The European Union considers the BTWC a key component of the international non-proliferation and disarmament framework and the cornerstone of efforts to prevent biological agents and toxins being developed and used as weapons. UN 1- يعتبر الاتحاد الأوروبي اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية مكوناً أساسياً من مكونات الإطار الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح وحجر الزاوية في الجهود المبذولة لمنع تطوير العوامل البيولوجية والتكسينات واستخدامها كأسلحة.
    The Conference urges States Parties to promote the development of training and education programmes for those granted access to biological agents and toxins relevant to the Convention and for those with the knowledge or capacity to modify such agents and toxins, in order to raise awareness of the risks, as well as of the obligations of States Parties under the Convention. UN ويحث المؤتمر الدول الأطراف على دعم استنباط برامج تدريبية وتعليمية للجهات التي يُسمح لها بالوصول إلى العوامل البيولوجية والتكسينات ذات الصلة بالاتفاقية، وكذلك للجهات التي تمتلك المعرفة أو القدرة على تغيير هذه العوامل والتكسينات، قصد إثارة الوعي بالمخاطر، والتزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية.
    the rights and duties of individuals, natural-person entrepreneurs, and legal entities as regards the prohibition of the development, production, stockpiling, keeping and use of biological weapons and their destruction, when handling them and detecting highly hazardous biological agents and toxins that might be used in a manner infringing the prohibition of biological weapon; UN :: حقوق وواجبات الأفراد ومنظمي المشاريع من الأشخاص الطبيعيين والكيانات القانونية فيما يخص حظر استحداث وإنتاج وتكديس وحفظ واستعمال الأسلحة البيولوجية وتدمير تلك الأسلحة، عند التعامل معها وكشف العوامل البيولوجية والتكسينات الشديدة الخطورة التي يمكن استعمالها على نحو مخل بحظر الأسلحة البيولوجية؛
    The United States uses a " Select Agents " list as the basis for accounting measures, personnel controls, and other security procedures appropriate to ensure the secure handling and transfer of biological agents and toxins. UN تستخدم الولايات المتحدة قائمة " عوامل مختارة " كأساس لتدابير الحصر ولمراقبة الموظفين، والإجراءات الأمنية الأخرى الملائمة لضمان تأمين مناولة العوامل البيولوجية والتكسينات ونقلها.
    (a) Promoting regulation, at the national level, of possession, use and transfer of potentially dangerous biological agents and toxins; UN (أ) تعزيز القيام على الصعيد الوطني بتنظيم حيازة العوامل البيولوجية والتكسينات المحتملة الخطورة واستعمالها ونقلها؛
    (a) Promote regulations that restrict at the national level possession, use and transfer of potentially dangerous biological agents and toxins; UN (أ) دعم اللوائح التي تقيد على الصعيد الوطني حيازة واستخدام ونقل العوامل البيولوجية والتكسينات التي يمكن أن تكون خطرة؛
    We call upon States parties to remain committed to their obligation not to transfer equipment, materials -- including biological agents and toxins -- or scientific and technological information to non-States parties. UN ونهيب بالدول الأطراف أن تظل ملتزمة بواجبها المتمثل في عدم نقل المعدات والمواد - بما في ذلك العوامل البيولوجية والسموم - أو المعلومات العلمية والتكنولوجية إلى الدول غير الأطراف.
    9. ECOSOC plays an important role in establishing guidelines for the transport of dangerous goods, including infectious biological agents and toxins. UN 9- يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور مهم في إعداد المبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، بما في ذلك العوامل والتكسينات البيولوجية المعدية.
    individuals or non-State actors are effectively prevented from acquiring, through direct or indirect transfers, biological agents and toxins for other than peaceful purposes; UN `2` منع الأفراد أو الجماعات دون الوطنية بشكل فعال من الحصول على عوامل بيولوجية وتكسينات من خلال عمليات النقل لأغراض أخرى غير الأغراض السلمية؛
    The Biological Weapons Act, Act No. 9 of 1992, was implemented to prohibit the development, production, acquisition and possession of certain biological agents and toxins and of biological weapons. UN طبق قانون الأسلحة البيولوجية، القانون رقم 9 لعام 1992، لحظر استحداث وإنتاج واحتياز وامتلاك عوامل بيولوجية ومواد سامة محددة، وأسلحة بيولوجية.
    Their significance increases owing to the rapid development of scientific and technological achievements that can be of a dual-use nature, as well as the danger of the use of chemical and biological agents and toxins as a means of war and terror. UN وتزداد أهميتهما نظرا للتطور السريع في المنجزات التكنولوجية والعلمية التي يمكن أن يكون لها استخدام مزدوج ، وكذلك خطر استخدام العوامل الكيميائية والبيولوجية والسمية كوسيلة للحرب والإرهاب.
    We agree that advances in biotechnology and the life sciences and their widespread availability increase the risk that proliferators, State or non-State, might take advantage of loopholes associated with the inherent dual-use nature of biological agents and toxins. UN ونوافق على أن الإنجازات في مجال التكنولوجيا الأحيائية وعلوم الحياة وتوفرها على نطاق واسع تزيد من خطر استغلال القائمين بنشر أسلحة الدمار الشامل، من الدول أو من الجهات الأخرى من غير الدول، للثغرات المرتبطة بالطابع المتأصل في الاستخدام المزدوج لأي عامل من العوامل البيولوجية والتكسينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus