"biological or chemical" - Traduction Anglais en Arabe

    • البيولوجية أو الكيميائية
        
    • بيولوجية أو كيميائية
        
    • البيولوجية والكيميائية
        
    • بيولوجيا أو كيميائيا
        
    • الكيميائية أو البيولوجية
        
    • البيولوجي أو الكيميائي
        
    • البيولوجية أو الكيمائية
        
    We have had neither the inclination nor the resources to develop nuclear, biological or chemical weapons. UN فلم يكن لدينا الميل ولا الموارد لتطوير اﻷسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية.
    The problem of proliferation is not confined to nuclear, biological or chemical weapons. UN ولا تقتصر مشكلة الانتشار على الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية.
    The aim is to include missiles capable of carrying biological or chemical weapons. UN ويتمثل الهدف في إدراج القذائف القادرة على حمل اﻷسلحة البيولوجية أو الكيميائية.
    The risk that terrorists may acquire biological or chemical weapons adds a further critical dimension to this issue. UN وخطر حصول الإرهابيين على أسلحة بيولوجية أو كيميائية يضيف بُعدا خطيرا آخر إلى هذه المسألة.
    Afghanistan does not possess WMD or produce, stockpiles or transfer nuclear, biological or chemical weapons and their means of delivery. UN ويذكر أن أفغانستان لا تملك أي أسلحة نووية أو بيولوجية أو كيميائية أو وسائل إيصالها.
    The non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery has another topical aspect — that of preventing the development, production, stockpiling or other acquisition of biological or chemical weapons. UN وثمة جانب هام آخر لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، يتمثل في منع تطوير أو إنتاج أو تخزين أو امتلاك اﻷسلحة البيولوجية أو الكيميائية.
    To promote the universal adoption and full implementation, and, where necessary, strengthening of multilateral treaties to which they are parties, whose aim is to prevent the proliferation of nuclear, biological or chemical weapons UN تعزيز الاعتماد العالمي للمعاهدات المتعددة الأطراف التي دخلت أطرافا فيها وتهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية وتنفيذ تلك المعاهدات تنفيذا كاملا وتعزيزها حسب الضرورة
    - Research and development of nuclear, biological or chemical weapons; UN - إجراء البحوث بشأن الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية وتطويرها؛
    That requires us to manage the risks associated with the inherent dual-use nature of biological or chemical agents, materials, equipment and knowledge. UN وذلك يتطلب منا التدبّر للمخاطر المرتبطة بطبيعة الاستخدام المزدوج الأصلية للمواد والعوامل والمعدات البيولوجية أو الكيميائية والمعرفة ذات الصلة.
    Bangladesh is, however, of the view that there should be appropriate provision for the legitimate right to pursue nuclear, biological or chemical technology for peaceful purposes, within given safeguards. UN وترى بنغلاديش، مع ذلك، أنه ينبغي أن يكون هناك حكم يتعلق بالحق المشروع في السعي إلى الحصول على التكنولوجيا النووية أو البيولوجية أو الكيميائية للأغراض السلمية في إطار الضمانات القائمة.
    Bangladesh is, however, of the view that there should be appropriate provision for the legitimate right to pursue nuclear, biological or chemical technology for peaceful purposes, with given safeguards. UN وترى بنغلاديش، مع ذلك، أنه ينبغي أن يكون هناك حكم مناسب يتعلق بالحق المشروع في السعي للحصول على التكنولوجيا النووية أو البيولوجية أو الكيميائية للأغراض السلمية، في إطار الضمانات القائمة.
    Croatia would like to caution, however, that an attack using biological or chemical weapons could take many different forms; therefore constant vigilance is needed. UN بيد أن كرواتيا تود أن تحذر من أن شن هجوم بالأسلحة البيولوجية أو الكيميائية يمكن أن يتخذ الكثير من مختلف الأشكال، لذا ثمة حاجة إلى اليقظة التامة للتصدي له.
    The National Counter-Terrorism and Security Office oversees the physical protection of facilities and materials where biological or chemical dual-use issues exist. UN ويشرف المكتب الوطني المعني بمكافحة الإرهاب وبالأمن على الحماية المادية للمنشآت والمواد التي تطرح مشاكل متصلة بالاستخدام المزدوج للمواد البيولوجية أو الكيميائية.
    In this regard, Zambia is committed to the guiding principles of the Chemical and Biological Weapons Conventions and calls for their universal adoption as a way forward towards the total elimination of the risk of either biological or chemical warfare. UN وفي هذا الصدد ، تلتزم زامبيا ملتزمة بالمبادئ التوجيهية لاتفاقيات الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، وتدعو إلى اعتمادها عالميا كوسيلة للمضي قدما نحو القضاء التام على خطر الحرب البيولوجية أو الكيميائية.
    It now included provisions criminalizing incitement, financing of terrorism and possession of any weapon or substance that could be used for mass destruction or biological or chemical warfare. UN وأوضح أن هذه التشريعات باتت تتضمن أحكاماً تجرِّم التحريض على الإرهاب وتمويله وحيازة أي سلاح أو مادة يمكن استخدامها للتدمير الشامل أو للحرب البيولوجية أو الكيميائية.
    Saint Vincent and the Grenadines is a party to several international instruments which aim to prevent the proliferation of nuclear, biological or chemical weapons. UN سانت فنسنت وجزر غرينادين هي طرف في عدد من الصكوك الدولية الهادفة إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية.
    The risk that terrorists might acquire biological or chemical weapons and their means of delivery adds a further critical dimension to this issue. UN وخطر أن يحصل الإرهابيون على أسلحة بيولوجية أو كيميائية ووسائل إيصالها يضيف بعدا حرجا إلى هذه المسألة.
    Our world is also marked by assertions of power based on the possession of nuclear, biological or chemical weapons. UN ويتسم عالمنا أيضاً بظهور تأكيدات للقوة ترتكز على امتلاك أسلحة نووية أو بيولوجية أو كيميائية.
    Science has now given man the power to wreak devastation on an unprecedented scale through weapons of mass destruction, be they nuclear, biological or chemical. UN لقد مكّن العلم الإنسان حتى الآن من إلحاق الدمار على نطاق غير مسبوق من خلال أسلحة الدمار الشامل، سواء كانت نووية أو بيولوجية أو كيميائية.
    It is terrifying to consider the possibility of biological or chemical weapons falling into the hands of terrorists. UN والتفكير في إمكانية وقوع الأسلحة البيولوجية والكيميائية في أيدي الإرهابيين أمر مرعب.
    The greatest danger arises from a non-State group, or even an individual, acquiring and using a nuclear, biological, or chemical weapon. UN ويكمن أكبر قدر من الأخطار في ما تقوم به جماعات من غير الدول، أو حتى شخص واحد، يمتلك أو يستخدم سلاحا نوويا أو بيولوجيا أو كيميائيا.
    The Republic of Croatia does not have, nor has it ever in the past developed, biological or chemical weapons offensive programmes. UN وليس لدى جمهورية كرواتيا برنامجا للأسلحة الكيميائية أو البيولوجية الهجومية، ولم تقم مطلقا بتصنيع تلك الأسلحة في الماضي.
    Antigua and Barbuda is an advocate of international cooperation for the promotion of peaceful purposes and for the prevention of the proliferation of nuclear, biological or chemical weapons. UN وأنتيغوا وبربودا هي دولة مناصرة للتعاون الدولي الرامي إلى تعزيز الأهداف السلمية ومنع الانتشار النووي أو البيولوجي أو الكيميائي.
    the manufacture, possession, acquisition, transport, supply or use of weapons, explosives or of nuclear biological or chemical weapons, as well as research into and development of biological and chemical weapons without lawful authority; UN ' 10` صناعة أسلحة أو متفجرات أو أسلحة نووية أو بيولوجية أو كيميائية، أو امتلاكها أو حيازتها أو نقلها أو توريدها أو استخدامها، وكذلك إجراء البحوث في مجال الأسلحة البيولوجية أو الكيمائية وتطويرها دون سند قانوني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus