"biotechnology in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التكنولوجيا الأحيائية في
        
    • التكنولوجيا الحيوية في
        
    • التكنولوجيا الإحيائية في
        
    • بالتكنولوجيا الأحيائية في
        
    • مجال التكنولوجيا اﻷحيائية في
        
    • بالتكنولوجيا البيولوجية في
        
    • التكنولوجيا الأحيائية فيما
        
    • والتكنولوجيا الأحيائية في
        
    • للتكنولوجيا الأحيائية في
        
    • للتكنولوجيا الحيوية في
        
    • التكنولوجيا الأحيائية على
        
    • التكنولوجيا البيولوجية
        
    • التكنولوجيا الاحيائية في
        
    The overall objective of the programme is to promote the development of biotechnology in Latin America through research and academic exchange. UN ويتمثل هدف البرنامج عموما في تطوير التكنولوجيا الأحيائية في أمريكا اللاتينية عن طريق البحث والتبادل الأكاديمي.
    This summit will highlight the field of biotechnology in Central and Eastern Europe; UN وسيسلط مؤتمر القمة الضوء على مجال التكنولوجيا الأحيائية في أوروبا الوسطى والشرقية؛
    Chile and Zambia have also experimented with the use of biotechnology in processing copper. UN كذلك أجرت زامبيا والصين تجارب على استخدام التكنولوجيا الأحيائية في تجهيز النحاس.
    (iv) biotechnology in agriculture: opportunities and threats; UN `4 ' دور التكنولوجيا الحيوية في الزراعة: الفرص والأخطار؛
    A study on the development of biotechnology in the Caribbean UN دراسة عن تطور التكنولوجيا الإحيائية في منطقة البحر الكاريبي
    In discussing constraints in advancing biotechnology in many developing countries, experts pointed to the following impediments: UN 4- وأشار الخبراء، في معرض مناقشتهم للقيود التي تعرقل الارتقاء بالتكنولوجيا الأحيائية في الكثير من البلدان النامية، إلى المعوقات التالية:
    The use of biotechnology in industry is expected to increase in developed and developing countries. UN ومن المتوقع أن يزداد استخدام التكنولوجيا الأحيائية في الصناعة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    That will require the successful and environmentally safe application of biotechnology in agriculture. UN ويستدعي ذلك تطبيق التكنولوجيا الأحيائية في مجال الزراعة بصورة ناجحة وسليمة بيئيا.
    Our National Institute for Biotechnology and Genetic Engineering is a centre dedicated to the application of biotechnology in agriculture, industry, health and environment. UN ومعهدنا الوطني للتكنولوجيا الأحيائية وهندسة الجينات مكرس لتطبيقات التكنولوجيا الأحيائية في الزراعة والصناعة والصحة والبيئة.
    The facility aims to help accelerate biotechnology in the Philippines such that indigenous raw materials could eventually be used for local vaccine production. UN ويتوخى هذا المرفق المساعدة على تسريع وتيرة التكنولوجيا الأحيائية في الفلبين كي يتسنى في نهاية المطاف استخدام المواد الخام الأصلية في المنطقة لإنتاج اللقاحات على الصعيد المحلي.
    However, there are still few regional centres of excellence for biotechnology in the South. UN 39- ومع ذلك، فلا يزال قليلاً عدد مراكز الخبرة الإقليمية في مجال التكنولوجيا الأحيائية في بلدان الجنوب.
    These meetings were held in conjunction with the International Conference on biotechnology in the Global Economy, organized and hosted by the Center for International Development (CID) and the Delfer Center for Science and International Affairs at Harvard University. UN وعُقد هذان الاجتماعان بالتزامن مع المؤتمر الدولي بشأن التكنولوجيا الأحيائية في الاقتصاد العالمي، الذي نظمه واستضافه المركز الدولي للتنمية ومركز دلفر للعلوم والشؤون الدولية في جامعة هارفرد.
    They also highlighted the role of biotechnology in extending post-harvest life and in improving nutritional contents as traits which could be an immediate boon to developing countries’ food sufficiency programmes. UN كما أبرزوا دور التكنولوجيا الأحيائية في إطالة العمر بعد الحصاد وفي تحسين المحتوى الغذائي، باعتبار ذلك من السمات التي قد تكون بمثابة نعمة فورية لبرامج الاكتفاء الغذائي للبلدان النامية.
    iii. identify and encourage the development of “centres of competence” in biotechnology in each country; UN ' 3 ' تحديد " مراكز الاختصاص " في التكنولوجيا الأحيائية في كل بلد، والتشجيع على استحداثها؛
    72. The European Union endorsed the focus on the role of biotechnology in providing a way forward in agriculture and medicine. UN 72 - ويؤيد الاتحاد الأوروبي التركيز على دور التكنولوجيا الحيوية في توفير سبيل إلى الأمام في ميداني الزراعة والطب.
    There is a dire need to promote biotechnology in the agricultural system, as the proper use of biotechnology promotes the essential and speedy development of agriculture and health care. Recommendations UN وهناك حاجة ماسة إلى التشجيع على استخدام التكنولوجيا الحيوية في المنظومة الزراعية، نظرا إلى أن الاستخدام السليم لهذه التكنولوجيا يعزز التنمية الضرورية والسريعة لقطاعي الزراعة والرعاية الصحية.
    Several countries in the Middle East have emphasized the importance of biotechnology in developing stress-tolerant agriculture and in bioremediation. UN وقد أكدت بلدان عديدة في الشرق اﻷوسط على أهمية التكنولوجيا الحيوية في تطوير زراعة خالية من اﻹجهاد وفي العلاج اﻹحيائي.
    The meeting further considered ECA programme for promoting biotechnology in the region and the Sustainable Development Report on Africa. UN كما بحث الاجتماع أيضاً برنامج اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتطوير التكنولوجيا الإحيائية في المنطقة، وتقرير التنمية المستدامة بشأن أفريقيا.
    In discussing the policies that need to be developed to advance biotechnology in developing countries, the Panel recommended that Governments in those countries should undertake the following strategies: UN 6- وفي معرض مناقشة فريق الخبراء للسياسات التي يتعين وضعها للارتقاء بالتكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية، فإنه أوصى بضرورة اتباع الحكومات في تلك البلدان الاستراتيجيات التالية:
    (ii) Identify and encourage the development of centres of competence in biotechnology in each country; UN ' ٢ ' تحديد وتشجيع إنشاء مراكز اختصاص في مجال التكنولوجيا اﻷحيائية في كل بلد؛
    36. Notes that the Government of Chile has offered to host an international conference on biotechnology in 2003 to promote the use of space technology in enhancing food security, as part of the contributions to the implementation of the United Nations Millennium Declaration; UN 36 - تلاحظ أن حكومة شيلي عرضت استضافة مؤتمر دولي معني بالتكنولوجيا البيولوجية في عام 2003 للتشجيع على استخدام التكنولوجيا الفضائية في تعزيز الأمن الغذائي، باعتبار أن ذلك يعد جزءا من المساهمات في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية؛
    The workshops covered capacity-building requirements to enhance safety in biotechnology in respect of issues related to risk assessment and risk management of living modified organisms (LMOs), including their environmental impact assessment, for enhancement of biosafety. UN وغطت حلقات العمل متطلبات بناء القدرات لتعزيز السلامة في التكنولوجيا الأحيائية فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بتقييم المخاطر وإدارة مخاطر الكائنات الحية المحورة، بما في ذلك تقييم آثارها البيئية لتعزيز السلامة الأحيائية.
    He was also confident that the International Centre for Genetic Engineering and biotechnology in Trieste would make a useful contribution to the event. UN وقال إنه على ثقة أيضا من أن المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية في تريستا سيساهم مساهمة مفيدة في هذا الحدث.
    :: UNU Programme for biotechnology in Latin America and the Caribbean (UNU-BIOLAC), Caracas UN :: برنامج جامعة الأمم المتحدة للتكنولوجيا الأحيائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كاراكاس
    Participants were introduced to new techniques of biotechnology in plant biotechnology, vaccines and diagnostics, and micro-organisms of industrial interest. UN وعرضت على المشاركين تقنيات جديدة للتكنولوجيا الحيوية في مجالات التكنولوجيا الحيوية النباتية واللقاحات وتشخيص اﻷمراض، والكائنات الحية المجهرية موضع الاهتمام الصناعي.
    4. Additionally, the secretariat has prepared a report of the Secretary-General on the impact of biotechnology in agriculture, health, economic productivity and sustainability and the related aspects of technology transfer and capacity-building, including the need to protect intellectual property rights and the special needs of developing countries. UN 4- وبالإضافة إلى ذلك، أعدت الأمانة تقرير الأمين العام عن أثر التكنولوجيا الأحيائية على الزراعة والصحة والإنتاجية الاقتصادية والاستدامة والجوانب المتصلة بذلك والمتمثلة في نقل التكنولوجيا وبناء القدرات، وهي تشمل ضرورة حماية حقوق الملكية الفكرية، والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    (v) The UNU Programme for biotechnology in Latin America and the Caribbean (UNU/BIOLAC) in Caracas; UN ' ٥ ' برنامج التكنولوجيا البيولوجية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع للجامعة، في كاراكاس؛
    The Programme for biotechnology in Latin America and the Caribbean (UNU/BIOLAC) in Caracas; UN برنامج التكنولوجيا الاحيائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في كاراكاس؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus