Please provide updated data on sex ratio at birth by the order of birth in both urban and rural areas. | UN | يُرجى تقديم بيانات مستكملة عن النسبة بين الجنسين عند الولادة بترتيب الولادة في كل من المناطق الحضرية والريفية. |
Many women also die from giving birth in inappropriate conditions. | UN | وتوفيت نساء كثيرات أيضا نتيجة الولادة في ظروف غير ملائمة. |
At present, maternity packs are given to those women most in need giving birth in Dili and Baucau hospitals. | UN | وفي الوقت الراهن، تعطى حقائب لوازم الأمومة إلى النساء اللائي في أمس الحاجة إليها عند الولادة في مستشفيات ديلي وبوكو. |
Life expectancy at birth in 1991 was estimated at 58 and 62 years, respectively, for males and females. | UN | وكان العمر المتوقع عند الميلاد في عام 1991 يقدر بحوالي 58 عاما للذكور و62 عاماً للإناث. |
Thus, life expectancy at birth in 2007 for women was 76.2 years. | UN | وبالتالي، كان العمر المتوقع عند الولادة في 2007 للنساء 76.2 من السنين. |
In all cases where the right to Tunisian nationality is established, that right is acquired at birth, in accordance with the Nationality Code, article 7. | UN | والحق في الجنسية يكتسب منذ الولادة في جميع الحالات التي تسند فيها الجنسية التونسية طبقا للفصل 7 من مجلة الجنسية. |
Life expectancy at birth in Israel was 78.4 years in 1996, close to the average in the European Union. | UN | وبلغ متوسط العمر المتوقع عند الولادة في إسرائيل 78.4 سنة في عام 1996، قريباً من المتوسط في الاتحاد الأوروبي. |
Encouraging women to give birth in the nearest health institution and referring critical cases to specialized centres; | UN | - حث النساء على الولادة في المؤسسات الصحية القريبة وإحالة الحالات الخطرة إلى المؤسسات الأرقى؛ |
Meanwhile, life expectancy at birth in the least developed ESCWA member country, Yemen, was only 51 years. | UN | وفي الوقت ذاته كان العمر المتوقع عند الولادة في البلد اﻷقل نموا بين أعضاء اﻹسكوا، أي اليمن، لا يتجاوز ٥١ عاما. |
Life expectancy at birth in rural areas | UN | العمر المتوقع عند الولادة في المناطق الريفية |
More and more fathers are present at childbirth and also during the period after the birth in the hospital, where it is possible to stay in family rooms. | UN | ويتزايد عدد الآباء الذين يحضرون الولادات ويتواجدون بعد الولادة في المستشفيات، حيث من الممكن البقاء في غرف عائلية. |
The life expectancy at birth in 2001 was 64 years for males and 66 years for females. | UN | وكان العمر المتوقع عند الولادة في سنة 2001، 64 سنة للذكور و66 سنة للإناث. |
The majority of women give birth in institutions, mainly maternity wards at hospitals. | UN | وتضع غالبية النساء مولودها في المؤسسات، وبصفة رئيسية أجنحة الولادة في المستشفيات. |
Some women chose to give birth in unsafe conditions rather than go to a State hospital. | UN | واختارت بعض النساء الولادة في ظروف غير آمنة بدلاً من الذهاب إلى المستشفيات الحكومية. |
Life expectancy at birth in the Central African Republic had dropped from 52 years in 1990 to 45 years in 2000, that is, 10 years below the African average and an average loss of more than one year of life every two years. | UN | لقد انخفض العمر المتوقع للفرد عند الميلاد في جمهورية أفريقيا الوسطى من 52 سنة في عام 1990 إلى 45 سنة في 2000، أي أدنى بعشر سنوات من المتوسط الأفريقي، وخسارة أكثر من سنة من الحياة كل سنتين في المتوسط. |
Life expectancy at birth in sub-Saharan Africa is barely 48 years of age. | UN | ويكـاد معدل توقـُّـع الحياة عند الميلاد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يبلـغ 48 عاما. |
The child may contest his/her birth in marriage within two years' time after the attainment of majority. | UN | ويجوز للطفل أن يطعن في ولادته في كنف الزوجية في غضون عامين بعد بلوغ سن الرشد. |
When pregnant Palestinian women were not permitted through checkpoints, they had to give birth in the open air and were thus robbed of joy even at that important moment. | UN | وقال إنه لا يُسمح للحوامل من الفلسطينيات باجتياز نقاط التفتيش وأنهن يضطررن إلى وضع أطفالهن في العراء وبذلك يحرمن من المتعة حتى في هذه اللحظة الهامة. |
Problem of pregnant tourists from China giving birth in Hong Kong | UN | مشكلة السائحات الحوامل من الصين اللاتي يلدن في هونغ كونغ |
(b) Take effective measures, including enacting or rescinding legislation where necessary, to prevent and eliminate discrimination on grounds of sex and birth in all fields of civil, economic, political, social and cultural life; | UN | (ب) اتخاذ تدابير فعالة، تشمل سن القوانين أو تعديلها عند الاقتضاء، لمنع ومكافحة التمييز القائم على أساس الجنس والمولد في جميع مجالات الحياة المدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
Only if both parents were unknown or of unknown citizenship or stateless persons, a child born or found in the territory of the FRY acquired Yugoslav citizenship solely by birth in the territory of the FRY. | UN | وإذا كان كلا الوالدين غير معروف أو كانت جنسيتهما غير معروفة، أو كانا من الأشخاص عديمي الجنسية يحصل الطفل المولود أو الذي يعثر عليه في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الجنسية اليوغوسلافية عن طريق المولد في أراضي تلك الجمهورية فقط. |
Many women now give birth in an assisted environment. | UN | وتجري الكثير من الولادات في الوقت الراهن في مرافق تقدم المساعدة الطبية. |
The women who had not given birth in health institutions were asked if they had had a post-delivery check-up. | UN | وسُئلت النساء اللاتي لم يضعن حملهن في مؤسسات صحية إن كُنَّ قد خضعن لفحص بعد الولادة. |
Seems the child wants to take birth in this very house. | Open Subtitles | يبدو أن الطفل يريد أن يولد في هذا البيت بالتحديد |
Children under 2 years of age living with HIV require immediate access to treatment, but only 28 per cent of children born to HIV-positive pregnant women were screened for HIV within two months of birth in 2010. | UN | إذ يحتاج الأطفال دون الثانية من العمر المصابين بالفيروس إلى العلاج في الحال، غير أنه تم فحص 28 في المائة فقط من الأطفال المولودين من أمهات حوامل مصابات بالفيروس بعد شهرين من ولادتهم في عام 2010. |
If we hurry, I could give birth in the spring and avoid that terrible summer heat. | Open Subtitles | إذا كنا على عجلة, يمكنني أن ألد في الربيع لتجنب حرارة الصيف الرهيب |
She had given birth in the middle of the night | Open Subtitles | أن ابنتها أنجبت في منتصف الليل |
In the other case, a pregnant woman in transit from Ukraine gave birth in Bishkek, and examination of the child yielded positive results. | UN | وفي الحالة اﻷخرى، وضعت امرأة حامل كانت مسافرة في أوكرانيا مولودا في بيشكيك، حيث جاءت نتائج فحص الطفل إيجابية. |