"birth of a child" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولادة طفل
        
    • ولادة الطفل
        
    • مولد طفل
        
    • ميلاد طفل
        
    • لمولد
        
    • ميلاد الطفل
        
    After the birth of a child they were offered various options for further schooling including night school and distance learning. UN وبعد ولادة طفل تعرض عليهن خيارات متنوعة لمواصلة الدراسة، بما في ذلك الالتحاق بالمدارس الليلية والتعلُّم من بُعد.
    Special protection during a reasonable period before and after the birth of a child UN الحماية الخاصة خلال فترة معقولة قبل وبعد ولادة طفل
    Other less significant causes include the birth of a child, death of a family member or homelessness; UN وهناك أسباب أخرى تؤدي إلى هذا الوضع، وإن كانت أقل أهمية، هي ولادة طفل أو وفاة أحد أفراد الأسرة أو عدم وجود مسكن ثابت؛
    Tubal ligation as a form of Family Planning after the birth of a child still remains prevalent. UN ولا يزال اللجوء إلى ربط الأنابيب كشكل من أشكال تنظيم الأسرة بعد ولادة الطفل منتشرا.
    The Parental Tax Credit provides extra financial support of up to $150 per newborn child for up to eight weeks to qualifying families after the birth of a child or children. UN ويوفر هذا الائتمان دعماً مالياً إضافياً مقداره 150 دولاراً عن كل وليد لمدة 8 أسابيع للعائلات بعد مولد طفل واحد أو أكثر.
    Paternity leave had not yet been established, but men were encouraged to take leave upon the birth of a child. UN أما إجازة الأبوة فلم يتم إقرارها بعد، ولكن الرجال يشجَّعون على أخذ عطلة عند ولادة طفل.
    546. Parental supplement is monetary assistance for parents when following the birth of a child they are not eligible for parental benefit. UN 546- هي عبارة عن مساعدة نقدية تدفع للوالدين بعد ولادة طفل إذا لم تتوفر فيهما شروط الحصول على إعانة والدية.
    It is also stated that it is not to be considered discriminatory to make special allowances for women due to pregnancy or the birth of a child. UN وذكر أيضا أنه لا يعتبر تمييزاً تقرير علاوات خاصة للمرأة بسبب حمل أو ولادة طفل.
    Some local governments pay also benefits from their own local budgets in the event of the birth of a child. UN وبعض الحكومات المحلية يدفع أيضا استحقاقات من الميزانية المحلية الخاصة بها في حالة ولادة طفل.
    In 2006, a total of 148,073 persons received benefits in connection with the birth of a child. Out of these, women accounted for 68.1 per cent. UN في عام 2006، بلغ مجموع الأشخاص الذين حصلوا على استحقاقات بمناسبة ولادة طفل 073 148 شخصا، مثلت النساء 68.1 في المائة من هؤلاء.
    134. A lump-sum allowance is payable to all mothers on the birth of a child. UN ٤٣١- وتدفع علاوة تقدم دفعة واحدة لجميع اﻷمهات عند ولادة طفل.
    This Act also states that favourable treatment received by an employee in connection with the birth or expected birth of a child is not to be considered as discrimination between females and males. UN وينص القانون أيضا على أن المعاملة التفضيلية التي تتلقاها الموظفة بسبب ولادة طفل أو الحمل لا تعتبر تمييزا بين الإناث والذكور.
    In determining the maximum sum, the view was taken that the resulting disruption to the income of the vast majority of households resulting from the birth of a child should continue to be as small as possible. UN وعند تحديد الحد الأقصى للمبلغ، جرى الأخذ في الاعتبار بأن الاختلال الناتج في دخل الأغلبية العظمى من الأسر المعيشية نتيجة ولادة طفل ينبغي أن يظل في أقل حدود ممكنة.
    In addition, legal provisions had been established to enable fathers to take leave of absence following the birth of a child and women were entitled to take three months' maternity leave. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم وضع أحكام قانونية لتمكين الآباء من أخذ إجازات بعد ولادة طفل من أطفالهم، وإعطاء المرأة الحق في أخذ إجازة أمومة لمدة ثلاثة أشهر.
    57. The Russian Federation has increased material support and introduced market-oriented voucher mechanisms to families for the birth of a child and for the upbringing of children. UN 57 - زاد الاتحاد الروسي الدعم المادي المقدم للأسر واستحدث آليات لمنحها قسائم قابلة للتداول في السوق لتمويل الاحتياجات عند ولادة طفل أو تنشئته.
    Since publication of the Civil Code in 1825, such a search has been considered illegal and it was therefore left entirely to the discretion of the father whether or not he declared the birth of a child out of wedlock to the Registrar; UN ومنذ صدور القانون المدني في عام 1825، اعتُبر هذا البحث غير شرعي وتُرك بالتالي للأب الخيار بأن يعلن أمام مسؤول الأحوال الشخصية ولادة طفل خارج علاقات الزواج؛
    Maternity protection standards have been improving over time, with more countries providing benefits to mothers following the birth of a child. UN وما برحت معايير حماية الأمومة في تحسُّن عبر الزمن مع قيام المزيد من البلدان بتقديم استحقاقات للأمهات عقب ولادة الطفل.
    Maternity leave is calculated as a working year for the woman and she does not lose the years of work because of pregnancy or birth of a child. UN وتحسب إجازة الأمومة كسنة عمل بالنسبة للمرأة ولا تفقد سنوات عمل بسبب الحمل أو ولادة الطفل.
    It also made it possible for legal action to be brought against the mother and extended the time limit after the birth of a child within which an action can be instituted. UN كما أنه جعل بالإمكان رفع دعوى قانونية ضد الأم ومـدَّ المهلة الزمنية التي يمكن في غضونها رفع الدعوى بعد ولادة الطفل.
    A wise man once said that the birth of a child is God's way of showing that He has not given up on the world. UN وقد قال أحد الحكماء ذات يوم إن مولد طفل هو طريقة الله في إظهار أنه لم ييأس من العالم.
    :: On the birth of a child to the couple, or where there is a certificate of registration of pregnancy, UN :: حالة ميلاد طفل مشترك أو وجود شهادة بأن الأنثى حامل؛
    Currently, only 8.1 per cent of fathers used the benefit to stay at home on almost full salary during the first 12 months after the birth of a child. UN فقد تبين أن ١,٨ في المائة فقط من اﻵباء يستفيدون من هذه الاجازة ومن البقاء في المنزل مع تقاضيهم مرتبا كاملا تقريبا لمدة الاثنى عشرة شهرا التالية لمولد طفل لهم.
    Receive a lump-sum benefit on the birth of a child, equivalent to four times the minimum wage; UN الحصول على مبلغ مقطوع لدى ميلاد الطفل يعادل أربعة أمثال الحد الأدنى للأجر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus