"black majority" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷغلبية السوداء
        
    The phenomenon of unemployment among the black majority was a matter of great concern to the political leadership of South Africa. UN وتثير ظاهرة البطالة بين اﻷغلبية السوداء قلقا كبيرا لدى القيادة السياسية في جنوب افريقيا.
    The black majority remains severely disadvantaged in such crucial areas as housing, health and education. UN فلا تزال اﻷغلبية السوداء محرومة الى أقصى حد في مجالات حيوية للغاية مثل اﻹسكان والصحة والتعليم.
    We welcome the evident progress attained in the transfer of power to the black majority in the South African Republic. UN إننا نرحب بالتقدم الواضح الذي أحرز في نقل السلطة إلى اﻷغلبية السوداء في جمهورية جنوب افريقيا.
    The phenomenon of unemployment among the black majority is a matter of great concern to the political leadership of South Africa. UN وتثير ظاهرة البطالة بين اﻷغلبية السوداء قلقا كبيرا لدى القيادة السياسية في جنوب افريقيا.
    Also aware of the deliberations taking place between the South African Government and the representatives of the black majority and interested groups and, hopefully, the positive effect of the deliberations on the housing situation of the majority of the population, UN وإذ تدرك أيضا المداولات الجارية بين حكومة جنوب افريقيا وممثلي اﻷغلبية السوداء والمجموعات المعنية، واﻷثر الايجابي، المأمول، للمداولات على الحالة السكنية لغالبية السكان،
    We are aware that many obstacles remain and we hope that they can be removed without senseless violence and in peaceful and constructive cooperation between the black majority and the white minority. UN إننا ندرك أن عقبات عديدة لا تزال قائمة ونأمل أن يكون من الممكن إزالتها دون عنف طائش وفي تعاون سلمي بناء بين اﻷغلبية السوداء واﻷقلية البيضاء.
    With regard to the election process, New Zealand is well aware that major and urgent efforts must be made to ensure the practical political enfranchisement of South Africa's black majority. UN وفيما يتعلق بعملية الانتخاب، تدرك نيوزيلندا جيدا أنه لا بد من بذل جهود عاجلة كبرى لمنح اﻷغلبية السوداء في جنوب افريقيا حقوقها السياسية عمليا.
    From this rostrum, my Government would like to add its voice in support of all the initiatives that aim for a peaceful and negotiated solution in South Africa for the peaceful transition of power to the black majority. UN وتود حكومتي من فوق هذه المنصة أن تضم صوتها تأييدا لجميع المبادرات الرامية إلى تحقيق حل تفاوضي سلمي في جنوب افريقيا يكفل نقل السلطة على نحو سلمي إلى اﻷغلبية السوداء.
    Also aware of the deliberations taking place between the South African Government and the representatives of the black majority and interested groups and, hopefully, the positive effect of the deliberations on the housing situation of the majority of the population, UN وإذ تدرك أيضا المداولات الجارية بين حكومة جنوب افريقيا وممثلي اﻷغلبية السوداء والمجموعات المعنية، واﻷثر الايجابي، المأمول، للمداولات على الحالة السكنية لغالبية السكان،
    A historic step was taken with the recent establishment and installation of the Transitional Executive Council, which provides for the participation of the black majority in State affairs during this interim period. UN واتخذت مؤخرا خطوة تاريخية بانشاء وتعيين المجلس التنفيذي الانتقالي الذي يهيئ لاشتراك اﻷغلبية السوداء في شؤون الدولة خلال هذه الفترة الانتقالية.
    During the present, critical period of its development, South Africa's human resource needs are overwhelming: the training of the disadvantaged black majority of South Africans will be crucial for the economic and social development of the country. UN وفي هذه الفترة الراهنة الحرجة من نمو جنوب افريقيا، فإن احتياجاتها من الموارد البشرية كبيرة للغاية: فتدريب اﻷغلبية السوداء المحرومة في جنوب افريقيا سيكون ضروريا للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلاد.
    That system was not peculiar to South Africa only. What is today Namibia was governed for a very long time by the same process consisting of a black majority dominated by a white minority. UN ولم يكن هذا النظام يطبق في جنوب أفريقيا وحدها، إذ خضعت ناميبيا الحالية لمدة طويلة جداً من الزمن لنفس الحكم القائم على سيطرة أقلية، هي اﻷقلية البيضاء، على اﻷغلبية السوداء واستغلالها لها.
    That system was not peculiar to South Africa only. What is today Namibia was governed for a very long time by the same process consisting of a black majority dominated by a white minority. UN ولم يكن هذا النظام يطبق في جنوب أفريقيا وحدها، إذ خضعت ناميبيا الحالية لمدة طويلة جداً من الزمن لنفس الحكم القائم على سيطرة أقلية، هي اﻷقلية البيضاء، على اﻷغلبية السوداء واستغلالها لها.
    The positive results that we have seen in South Africa, where the white minority has agreed to involve the black majority in the administration of public affairs in a Transitional Executive Council, are grounds for satisfaction for all those who have contributed towards them, and for legitimate pride for Presidents Mandela and De Klerk. UN إن النتائج اﻹيجابية التي رأيناها في جنوب أفريقيا، حيث وافقت اﻷقلية البيضاء على أن تشرك اﻷغلبية السوداء في إدارة الشؤون العامة في مجلس تنفيذي انتقالي، تعتبر مصدر ارتياح لجميع من أسهموا في تحقيق هذه النتائج، ومصدر فخر مشروع للرئيس مانديلا والرئيس دي كليرك.
    In fact, it has been said that the discriminatory legal instruments that formed the underpinnings of South Africa's political system were only the scaffolding that the architects of apartheid needed to set in place an economic and social system that was grossly beneficial to the white minority at the expense of the black majority. UN بل لقد قيل أن الصكـــوك القانونيــــة التمييزيـــة التي شكلت أعمــــدة النظام السياسي في جنوب افريقيا لم تكن إلا سقالات احتاج إليهـــا مهندسو الفصل العنصري ﻹقامة النظام الاقتصـادي والاجتماعــي الذي يعود بفائدة فاحشة على اﻷقليـة البيضاء على حساب اﻷغلبية السوداء.
    Togo has always supported the legitimate aspirations of peoples oppressed the world over, but in particular the aspirations of the black majority of South Africa, whose fundamental rights, even the most elementary among them, were long trampled. UN لقد أيدت توغو على الـــدوام التطلعـــات المشروعة للشعوب المقهورة في أنحاء العالم، إلا أنها أيدت بصورة خاصة تطلعات اﻷغلبية السوداء فــي جنـــوب افريقيا، وهي اﻷغلبية التي ديست مدة طويلة حقوقها اﻷساسية، بل ديست أبسط حقوقها.
    5.11 One of the key causes of poverty in Namibia was the colonial expropriation of land from the black majority and transfer to white settlers. UN ٥-١١ كان أحد أسباب الفقر الرئيسية في ناميبيا هو المصادرة الاستعمارية لﻷراضي من اﻷغلبية السوداء وتحويلها إلى المستوطنين البيض.
    That historic event, a sign of the times, was followed by the adoption by the Parliament of South Africa, which is still composed exclusively of whites and coloureds, of the agreement to establish a Transitional Executive Council, conferring upon the black majority a right to participate in the management of that country's affairs with an eye to the April 1994 elections, which should usher in a united, democratic and non-racial South Africa. UN لقد تبع هذا الحدث التاريخي، وهو ظاهرة من ظواهر العصر، اعتماد برلمان جنوب افريقيا، الذي لا يزال تكوينه مقتصرا على البيض والملونين، للاتفاق على إنشاء مجلس تنفيذي انتقالي، يعطي اﻷغلبية السوداء حق المشاركة في تسيير أمور البلاد لغرض انتخابات شهر نيسان/ابريل ١٩٩٤، التي ينبغي أن تكون بشيرا بقيام جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية ولا عرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus