Paradoxically, the political élites that compose the regimes themselves have often benefited economically from the black markets that have sprung up to circumvent the sanctions intended to exert pressure upon them. | UN | ومن المفارقات أن طاقم السياسيين أنفسهم الذين يتألف منهم نظام الحكم استفادوا اقتصاديا أحيانا كثيرة من الأسواق السوداء التي نشأت للتغلب على الجزاءات المقصود بها ممارسة الضغط عليهم. |
Their global reach means that those weapons are being produced and sold internationally, on black markets as well as by State sponsors. | UN | وقدرتهم على الوصول إلى أرجاء العالم تعني أن تلك الأسلحة يجري إنتاجها وبيعها دوليا، في الأسواق السوداء وبواسطة الدول الراعية. |
we need to find out about existing black markets for infants. | Open Subtitles | يجب أن نكتشف الأسواق السوداء الموجودة لبيع الأطفال |
Take appropriate measures to combat anti-competitive practices and the production and marketing of poor-quality and unsafe products, including the development of black markets for the sale of such products; | UN | :: أن تتخذ التدابير الملائمة لمكافحة الممارسات المانعة للمنافسة وإنتاج وتسويق منتجات رديئة النوعية وغير مأمونة، بما في ذلك إقامة أسواق سوداء لبيع مثل هذه المنتجات؛ |
They abuse the vast power of technology to build black markets for weapons, to compromise law enforcement with huge bribes of illicit cash and to launder money with the keystroke of a computer. | UN | ويسيئون استخدام الطاقة الهائلة للتكنولوجيا بإقامة أسواق سوداء لﻷسلحة، وإضعاف القدرة على إنفاذ القوانين بتقديم رشاوى ضخمة من النقد غير المشروع، وغسل اﻷموال بضربة على لوحة مفاتيح أحد الحواسيب. |
All rare resources, highly valued in black markets across the galaxy. | Open Subtitles | جميع الموارد النادرة، ذات قيمة عالية في السوق السوداء في جميع أنحاء المجرة |
However, they are, unfortunately, still traded on the world's black markets. | Open Subtitles | لكنها على الرغم من ذلك، وللأسف، تُباع في الأسواق السوداء العالمية |
They said that even Cairo's black markets had forbidden the sale of emasculated African boys | Open Subtitles | وقالوا أنه الأسواق السوداء في القاهرة حتى قد يحظر بيع تشمل الفتيان الأفريقية |
Unless the necessary measures were adopted, it was inevitable that Afghan drug exports would reach the black markets of the Russian Federation, Western Europe and North America. | UN | وما لم تتخذ التدابير اللازمة، لا بد أن تصل صادرات المخدرات الأفغانية إلى الأسواق السوداء في الاتحاد الروسي وأوروبا الغربية وأمريكا الشمالية. |
Secondly, it is necessary to strengthen the IAEA verification and monitoring system, in particular with regard to the ban on and struggle against black markets in nuclear components and technology, as well as for non-proliferation in general. | UN | ثانيا، إن الأمر الضروري هو تعزيز نظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتحقق والرصد خاصة فيما يتعلق بحظر ومكافحة الأسواق السوداء للأسلحة والتكنولوجيا النووية، فضلا عن منع الانتشار بشكل عام. |
The new challenges facing the non-proliferation regime, including nuclear black markets, must be addressed on the basis of the Treaty. | UN | وقال إنه يجب مواجهة التحديات الجديدة التي تواجه نظام عدم الانتشار، بما في ذلك الأسواق السوداء للأسلحة النووية، على أساس المعاهدة. |
The new challenges facing the non-proliferation regime, including nuclear black markets, must be addressed on the basis of the Treaty. | UN | وقال إنه يجب مواجهة التحديات الجديدة التي تواجه نظام عدم الانتشار، بما في ذلك الأسواق السوداء للأسلحة النووية، على أساس المعاهدة. |
7. The international community received an alarming insight into the danger of nuclear black markets with exposure of the A. Q. Khan nuclear proliferation network in 2004. | UN | 7 - وقد أبصر المجتمع الدولي صورة مثيرة للجزع تكشف عما تنطوي عليه الأسواق السوداء النووية من مخاطر إثر افتضاح أمر شبكة الانتشار النووي التي كان يقودها عبد القادر خان في عام 2004. |
As part of the illicit traffic in weapons is rooted in an underground economy that includes a group of international black markets supported by their own sources of supply, communication and distribution networks and financial systems, it is clear that the fight against this scourge will require us to draw up international cooperation agreements on these aspects of the problem. | UN | ولأن جزءا من الاتجار غير المشروع بالأسلحة تضرب جذوره في الاقتصاد السري الذي يضم مجموعة من الأسواق السوداء الدولية التي تدعمها مصادر إمداد وشبكات اقتصاد وتوزيع ونظم مالية خاصة بها، فمن الواضح أن الكفاح ضد هذا البلاء سيقتضي وضع اتفاقات للتعاون الدولي بغية التصدي لهذه الجوانب من المشكلة. |
5. States parties to the Treaty should adapt their non-proliferation strategies and tactics to emerging threats and challenges, particularly the growing threat of the acquisition of nuclear weapons by non-State actors, including terrorist organizations, as well as the emergence of black markets for nuclear and missile technologies. | UN | 5 - وينبغي للدول الأطراف في المعاهدة أن تكيف استراتيجياتها وأساليبها في عدم الانتشار إزاء ما ينشأ من تهديدات وتحديات، ولا سيما التهديد المتزايد المتمثل في اكتساب الأسلحة النووية من قبل جهات فاعلة من غير الدول، بما في ذلك المنظمات الإرهابية، وكذلك نشوء الأسواق السوداء للتكنولوجيات النووية والقذائف. |
5. States parties to the Treaty should adapt their non-proliferation strategies and tactics to emerging threats and challenges, particularly the growing threat of the acquisition of nuclear weapons by non-State actors, including terrorist organizations, as well as the emergence of black markets for nuclear and missile technologies. | UN | 5 - وينبغي للدول الأطراف في المعاهدة أن تكيف استراتيجياتها وأساليبها في عدم الانتشار إزاء ما ينشأ من تهديدات وتحديات، ولا سيما التهديد المتزايد المتمثل في اكتساب الأسلحة النووية من قبل جهات فاعلة من غير الدول، بما في ذلك المنظمات الإرهابية، وكذلك نشوء الأسواق السوداء للتكنولوجيات النووية والقذائف. |
The Russian Federation is actively involved in the work of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004), which seeks to prevent " black markets " in weapons of mass destruction and to keep such weapons, materials and technologies used in their production and their means of delivery from falling into the hands of terrorist organizations. | UN | ويشارك الاتحاد الروسي بنشاط في أعمال لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، التي تسعى إلى منع " الأسواق السوداء " لأسلحة الدمار الشامل والحيلولة دون وقوع هذه الأسلحة والمواد والتكنولوجيات المستخدمة في إنتاجها ووسائل إيصالها في أيدي التنظيمات الإرهابية. |
Upwards of 80 per cent of acts of cybercrime are estimated to originate in some form of organized activity, with cybercrime black markets established on a cycle of malware creation, computer infection, botnet management, harvesting of personal and financial data, data sale and " cashing out " of financial information. | UN | وتشير التقديرات إلى أنَّ مصدر أكثر من 80 في المائة من الجرائم السيبرانية هو شكل من أشكال النشاط المنظَّم، حيث تقوم الأسواق السوداء للجرائم السيبرانية على دورة تشمل إعدادَ البرامجيات الخبيثة والفيروسات الحاسوبية والتحكُّم بشبكات حواسيب مُصابة مُعدية ( " اعتداءات البوت نت " ) وتلقُّف البيانات الشخصية والمالية وبيع البيانات والمتاجرة بالمعلومات المالية. |
48. More attention should be given to such issues as non-compliance with the Treaty, the emergence of black markets and the prospects of nuclear materials falling into the hands of terrorists. | UN | 48 - وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام بقضايا مثل عدم الامتثال للمعاهدة وظهور أسواق سوداء واحتمالات وقوع المواد النووية في يد الإرهابيين. |
Governments are invited to take measures with a view to combating the production and marketing of poor-quality and unsafe products, including the development of black markets for the sale of such products. | UN | 13- والحكومات مدعوة إلى اتخاذ تدابير بهدف مكافحة إنتاج وتسويق منتجات رديئة النوعية وغير مأمونة، بما في ذلك إقامة أسواق سوداء لبيع مثل هذه المنتجات. |
The LeMarchal name carries a lot of weight in the Caribbean, especially in the black markets. | Open Subtitles | إسم لامارشال له وزن كبير في منطقة الكاريبي وخاصة في السوق السوداء |