"blockaded" - Dictionnaire anglais arabe

    "blockaded" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحاصرة
        
    • حاصرت
        
    • المحاصر
        
    • محاصرة
        
    • بمحاصرة
        
    • ضُرب عليها الحصار
        
    • حاصرنا
        
    • تحاصره
        
    • وحاصروا
        
    It is interesting that the percentage in the West Bank is greater than that in blockaded Gaza, where it is 61 per cent. UN واللافت أن هذه النسبة أكثر ارتفاعا مما هي عليه في غزة المحاصرة حيث تصل إلى 61 في المائة.
    Accordingly, all vessels, including civilian vessels, are strictly prohibited from entering the blockaded area. UN وبناء على ذلك، فإن جميع السفن، بما في ذلك السفن المدنية، محظور عليها مطلقا دخول المنطقة المحاصرة.
    It was Ethiopia that announced to the world that it had blockaded the Eritrean sea coast. UN وكانت إثيوبيا هي التي أعلنت على العالم أنها حاصرت الساحل اﻹريتري.
    Moreover, this will also increase the distance between the Nakhichevan region of Azerbaijan and the remaining part of the Republic from 46 kilometres to 136 kilometres, which will make it absolutely impossible to transport goods to that blockaded region of the Republic. UN وسيؤدي ذلك أيضا الى زيادة المسافة بين منطقة ناخشيفان اﻷذربيجانية والجزء المتبقي من الجمهورية من ٤٦ كيلومترا الى ١٣٦ كيلومترا، مما يجعل من المتعذر تماما نقل الشحنات الى ذلك الجزء المحاصر من الجمهورية.
    The Bougainville Women for Peace and Freedom (BWPF) developed a human rights programme in the formerly blockaded areas of Bougainville. UN ووضعت منظمة نساء بوغانفيل من أجل السلام والحرية برنامجا لحقوق الإنسان في مناطق بوغانفيل التي كانت محاصرة.
    Cuba has not blockaded the United States; it is the United States that has blockaded and waged an economic and political war on Cuba. UN ولم تقم كوبا بمحاصرة الولايات المتحدة؛ بل الولايات المتحدة هي التي حاصرت كوبا وشنت عليها حربا اقتصادية وسياسية.
    The houses take three months to build and are a direct response to the absence of blockaded building materials such as cement, glass, and steel. UN ويتطلب بناء المنازل ثلاثة أشهر ويعد رداً مباشراً على عدم وجود مواد البناء التي ضُرب عليها الحصار من قبيل الإسمنت والزجاج والفولاذ.
    Accordingly, all vessels, including civilian vessels, are strictly prohibited from entering the blockaded area. UN وبناء على ذلك، يحظر على جميع السفن، بما فيها السفن المدنية، حظراً تاماً دخول المنطقة المحاصرة.
    They subsequently announced that they intended to allow oil to be sold from the blockaded terminals to fund the new regional administration, which prompted national authorities to order the navy to intercept any tankers suspected of trying to load oil from the terminals concerned. UN ثم أعلنوا عن نيتهم السماح ببيع النفط انطلاقا من المرافئ المحاصرة من أجل تمويل الإدارة الإقليمية الجديدة، مما دفع السلطات الوطنية إلى توجيه الأمر إلى البحرية باعتراض أي ناقلة نفط مشتبه فيها تحاول شحن النفط من المرافئ المعنية.
    In addition, the Israeli navy blockaded the Lebanese ports and shelled the coastal road north of Saida, seriously disrupting communications between the capital and the south. UN وبالاضافة إلى ذلك، حاصرت البحرية اﻹسرائيلية الموانئ اللبنانية وقصفت الطريق الساحلي الواقع شمال صيدا مما أعاق الاتصالات إلى حد خطير بين العاصمة والجنوب.
    You told Goong-bok that Yi Sa-do's troops had blockaded the Grand Canal, didn't you? Open Subtitles أنت من أخبر جوونغ بوك بـأن قوآت يي سا دو قد حاصرت القناة الكبرى أليس كذلك؟
    Palestinian dependence on Israeli goods exacerbates the problem, as does Israeli control over the movement of goods and people to, within, and between the West Bank and the blockaded Gaza strip. News-Commentary وتتفاقم المشكلة بسبب اعتماد الفلسطينيين على السلع والبضائع الإسرائيلية، وبسبب السيطرة الإسرائيلية على حركة البضائع والناس إلى وداخل وبين الضفة الغربية وقطاع غزة المحاصر.
    For Cuba, a small country blockaded economically and financially, which has endured countless aggressions by the greatest Power that has ever existed, it is very difficult to take the decision to join the Rome Statute without there being a clear and precise definition of the crime of aggression. UN وبالنسبة إلى كوبا، البلد الصغير المحاصر اقتصاديا وماليا، الذي عانى من اعتداءات لا تُحصى من جانب أعظم دولة وُجدت على الإطلاق، من الصعب جدا أن يتخذ قرار الانضمام إلى نظام روما الأساسي دون أن يكون هناك تعريف واضح ودقيق لجريمة العدوان.
    For Cuba, a small country blockaded economically and financially that has been victim of countless aggressions by the greatest Power that ever was, it is very difficult to take the decision to adhere to the Rome Statute without a clear and precise definition of the crime of aggression. UN وبالنسبة إلى كوبا، البلد الصغير المحاصر اقتصاديا وماليا، الذي عانى من اعتداءات لا تحصى من جانب أعظم دولة وجدت على الإطلاق، من الصعب جدا أن يتخذ قرار التقيد بنظام روما الأساسي دون أن يكون هناك تعريف واضح ودقيق لجريمة العدوان.
    If children’s health was better in northern Iraq than in the other parts of the country, it was because that area, being under the control of foreign Powers, was not blockaded. UN وإذا كانت صحة اﻷطفال في شمال العراق أفضل منها في أنحاء أخرى من البلد، فإن ذلك يرجع إلى أن هذه المنطقة لكونها خاضعة لسيطرة القوى اﻷجنبية ليست محاصرة.
    It is not, as some would have it, a matter of victory for the blockaded nation and defeat for the blockading nation. UN فالمسألة ليست مسألــة انتصـار أمــة محاصرة وهزيمة اﻷمة التي تفرض الحصار، كما يحلو للبعض تصويرها.
    There have also been reports of mass relocation outside Yangon of monks arrested in the course of the demonstrations and of monasteries that remain blockaded. UN وهناك تقارير عن عمليات ترحيل واسعة النطاق من يانغون للرهبان الذين ألقي القبض عليهم أثناء المظاهرات وعن استمرار محاصرة الأديرة.
    Two UNMIK vehicles were destroyed and local Kosovo Serbs blockaded the town, temporarily preventing UNMIK police and KFOR from carrying out an investigation into the earlier incidents. UN وتعرضت مركبتان من مركبات البعثة للتحطيم، كما قام صربيون محليون بكوسوفو بمحاصرة المدينة مؤقتا، مما منع شرطة البعثة والقوة لفترة محدودة من الاضطلاع بتحقيق فيما سبق وقوعه من حوادث.
    61. On 29 September 2011, Koudjo Clark Mathurin was arrested by the Liberian national police, after which approximately 30 individuals, including some women, blockaded the entrance to the camp and demanded that the United Nations High Commission for Refugees secure the release of their leader. UN 61 - وفي 29 أيلول/سبتمبر 2011، ألقت الشرطة الوطنية الليبرية القبض على كوجو كلارك ماثورين، وبعد ذلك قام ما يقرب من 30 فردا، من بينهم نساء، بمحاصرة مدخل المخيم، وطالبوا بأن تؤمن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الافراج عن زعيمهم.
    The houses take three months to build and are a direct response to the absence of blockaded building materials such as cement, glass, and steel. UN ويتطلب بناء المنازل ثلاثة أشهر ويعد رداً مباشراً على عدم وجود مواد البناء التي ضُرب عليها الحصار من قبيل الإسمنت والزجاج والفولاذ.
    Majesty, the port is blockaded and the town is already partially invested. Open Subtitles جلالتك,لقد حاصرنا الميناء وقد تم إستثمار المدينة جزئيا
    Cuba is a country blockaded by a super-Power which forces it to be permanently on the defensive and on the alert because of its determination not to add another star to the United States flag. UN إننا بلد تحاصره دولة عظمى ترغمه على توخي موقف دفاعي والبقاء على يقظة ﻷنه صمم على عدم إضافة نجمة أخرى في علم الولايات المتحدة.
    Several dozens of local Pravyi Sektor activists armed with grenades and bladed weapons demanded that the general director write a resignation letter after they stormed into the television company building and blockaded much of the premises. UN وطلبت عدة عشرات من نشطاء حزب برافيي سكتور المحليين المسلحين بالقنابل والأسلحة البيضاء أن يقدم المدير العام خطاب استقالة بعد أن اقتحموا مبنى شركة التلفزيون وحاصروا جزءا كبيرا من المبنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus