"blood money" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدية
        
    • دية
        
    • بالدية
        
    • ديّة القتيل
        
    • للدية
        
    • النقود الملوثة
        
    • عوض قصاص
        
    • ديَّةً
        
    Several members of the national security forces who had been convicted of murder had been sentenced to imprisonment and to the payment of blood money. UN وأدين أيضاً عدد من أفراد قوات الأمن الوطني بتهمة القتل وحكم عليهم بالسجن وبدفع الدية.
    However, the law provided that the families of the victims could request that the guilty party should not be executed and instead should pay blood money, which amounted to between US$ 30,000 and US$ 40,000. UN ولكنه أضاف أن القانون يجيز لأسر الضحايا أن تطلب عدم تنفيذ حكم الإعدام في الجاني بل إرغامه على دفع الدية التي تعادل مبلغاً يتراوح بين 000 30 و000 40 دولار تقريباً.
    Families had accepted the blood money in five cases, and in the other four cases the offenders had been executed. UN وقال إن الأسر قبلت دفع الدية في خمس حالات، وأن حكم الإعدام نفِّذ في المسؤولين الأربعة الآخرين التابعين لقوات الأمن.
    blood money and indemnities for bodily wounds shall be the same for women as for men. UN تكون دية المرأة مثل دية الرجل وأرشها مثل أرشه.
    Diyah (payment of blood money) also limited the application of capital punishment, in that the victim's relatives could request that the killer not be executed but pay fidyah (a ransom). UN وتحد الدية أيضاً من تطبيق عقوبة الإعدام، حيث إنه يمكن لأقارب الضحية أن يطلبوا عدم إعدام المحكوم عليه، وإنما دفع فدية.
    The situation is made worse by the discrimination in court sentences of Deyah (blood money) depending on whether the victim is a woman or a man. UN وتتفاقم الحالة بسبب التمييز في أوامر الدية الصادرة عن المحاكم حسبما إذا كانت الضحية امرأة أو رجلا.
    These provide for blood money (Deyeh) for the killing of a Muslim man or woman. UN تنصان على الدية تعويضا عن قتل مسلم أو مسلمة.
    :: Help in providing financial support, especially in cases of payment of blood money and compensation UN :: المساهمة في توفير الدعم المالي خاصة في حالات دفع الدية والتعويضات
    According to Iranian laws, any form of violence that results in even the smallest of physical harm is criminalized or, at the very least, is punishable by the payment of dieh (blood money). UN وبموجب القوانين الإيرانية، يُجرَّم أي شكل من العنف المفضي إلى أدنى إيذاء بدني، أو يُعاقَب عليه على الأقل بدفع الدية.
    Article 86: If the body of a person who has been murdered is found in a place where there are only women and children present, blood money (diyah) shall be paid by the public treasury. UN مادة 86: إذا وجد القتيل في محله ليس بها إلا نساء أو صغار كانت الدية على بيت المال.
    Diya (blood money) is, however, currently being discussed with the families of the victims and the execution has been put on hold until a decision can be reached. UN بيد أنه، تناقش حالياً مسألة الدية مع أسر الضحايا وعلق تنفيذ حكم الإعدام إلى أن يتسنى التوصل إلى قرار.
    The life of a murderer will be forfeit, unless blood money is paid. Open Subtitles حياة القاتل سوف تؤخذ ما لم يتم دفع الدية
    Then why are you being so stubborn? Pay the blood money, so it gets over with. Open Subtitles إذن لماذا انت تعاند هكذا إدفع الدية ,وإنه ذلك
    Go to court for one or two years, to maybe get the blood money in payments of, what, Open Subtitles ستذهب للمحكمة لعام او اثنين وربما تحصل على الدية
    The law gives the deceased's blood relatives the right to pardon the accused, and the law provides for payment of dia (blood money) as a monetary compensation to relatives of the deceased and as an alternative to the death penalty. UN ويعطي القانون أقرباء القتيل الذين تربطهم به صلة الدم الحق في العفو عن القاتل، كما ينص القانون على دفع الدية كتعويض مالي ﻷقرباء القتيل وكبديل لعقوبة اﻹعدام.
    It was asserted that because the dead soldier was a Baha’i, the court excused the officer from paying the blood money normally required in such cases. UN وقيل إنه نظراً ﻷن الجندي المتوفي بهائي، فقد قررت المحكمة اعفاء الضابط من دفع دية القتل التي يلزم دفعها في مثل تلك القضايا.
    Act No. 19 of 2008, specifying the amounts of blood money (diyah) due in cases of accidental killing UN القانون رقم 19 لسنة 2008 بتحديد دية المتوفى عن القتل الخطأ؛
    Act No. 19 of 2008, defining the amount of blood money (diyah) due in cases of accidental killing. UN القانون رقم 19 لسنة 2008 بتحديد دية المتوفى عن القتل الخطأ؛
    If the criminal act is confined to impairment of the functioning of a limb or sense, but the form thereof remains intact, or if retribution is prohibited or abated, without the assailant having been freely pardoned, the penalty shall be payment of blood money (diya) or an indemnity for bodily injury (arsh) and a term of up to seven years' imprisonment. UN فإذا اقتصر فعل الجاني على إذهاب معنى طرف أو حاسة مع بقاء الصورة أو إذا امتنع القصاص أو سقط بغير العفو بالمجان عوقب بالدية أو الأرش والحبس مدة لا تزيد على سبع سنوات.
    The chief Omda (community leader) of the Tha'alba, Omda Mansour Ishaac Tuwir, contacted the chief Omda of El Batary camp, demanding diya (blood money) and the missing rifle. UN واتصل منصور إسحق طوير، عمدة قبيلة التعالبة، بعمدة مخيم البطري، مطالبا بدفع ديّة القتيل وإعادة البندقية المفقودة.
    Tensions are reported to have escalated after Aulehan elders offered what was considered to be a wholly inadequate sum of " blood money " in compensation. UN وذكر أن تصعيد التوترات ناتج عن قيام شيوخ أولهان بعرض ما اعتبر مبلغا غير كافٍ إطلاقا للدية من أجل التعويض.
    Now tell me, what are you buying with that blood money? Open Subtitles بينما تملأ جيوبك بالمال , الآن , أخبرني , ماذا أشتريت بتلك النقود الملوثة بالدماء
    The Committee was concerned about revenge and blood money, particularly since in Yemen failure to pay blood money could result in death, even though under article 11 of the Covenant a person could not be imprisoned for not paying financial debts. UN ويساور اللجنة القلق إزاء الممارسة المتمثلة في تلقي تعويضات مالية عوض قصاص النفس، لا سيما أن المدين الذي لا يقوم بتسديد مبلغ التعويض يمكن أن يعرَّض للقتل، في حين أن المادة 11 من العهد تنص على أنه لا يجوز سجن أي إنسان لمجرد عجزه عن الوفاء بدين.
    It further noted reports of political and tribal intervention in the selection of judges and judicial officers, and the application of tribal laws to cases, including murder and rape, where fines were determined as blood money to be offered to the family or tribe of the victim. UN وأشارت أيضاً إلى ما ذكرته التقارير من تدخلات سياسية وقبلية في اختيار القضاة والموظفين القضائيين، وتطبيق القوانين القبلية في قضايا، من بينها القتل والاغتصاب، حيث تحدَّد الغرامة باعتبارها ديَّةً تقدم إلى أسرة الضحية أو قبيلته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus