Yeah, well, for 3,000 years, bloodletting or phlebotomy was considered therapeutic. | Open Subtitles | أجل، لـ 3000 سنة أعتبرت إراقة الدماء و الفصد علاجاً. |
The OIC Group urges all concerned parties to exert the necessary efforts to work together to stop the bloodletting and destruction and the continuing deterioration of this crisis. | UN | وتحث مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي جميع الأطراف المعنية على بذل الجهود اللازمة من أجل العمل سويا على وقف إراقة الدماء والدمار واستمرار تدهور هذه الأزمة. |
This constitutes a further escalation of the bloodletting and conflict between Israel and Palestine -- a matter of serious concern to China. | UN | وقد حدث مزيد من التصعيد في إراقة الدماء والصراع بين إسرائيل وفلسطين، وهو ما يسبب قلقا بالغا للصين. |
My Government is concerned at the unrelenting bloodletting in the Middle East, particularly the senseless carnage among innocent civilians. | UN | وتشعر حكومتي بالقلق حيال سفك الدماء بدون توقف في الشرق الأوسط، خاصة المذبحة العقيمة التي طالت الأبرياء. |
I want to spare you from the bloodletting about to hit Langley. | Open Subtitles | أود أن اجنبك سفك الدماء الذي على وشك أن يضرب لانجلي |
To whose " advantage " was the bloodletting is clear to everyone. | UN | ومن الواضح للجميع " لمصلحة " من كان سفك الدماء مفيدا. |
But I think we both can agree that bloodletting is bad for business. | Open Subtitles | لكن أظن كلانا نتفق بأن نزف الدم سيء على العمل |
During the bloodletting the General Assembly received no special reports from the Council. | UN | وأثناء إراقة الدماء لم تتلق الجمعية العامة أي تقارير خاصة من مجلس اﻷمن. |
It's just the usual Democratic bloodletting. | Open Subtitles | سيكون كالعادة إراقة الدماء بين الديموقراطيّين |
The Non-Aligned Movement urges all concerned parties to exert the necessary efforts to work together to stop the bloodletting and destruction and the continuing deterioration of this crisis. | UN | وتحث حركة عدم الانحياز جميع الأطراف المعنية على بذل الجهود اللازمة من أجل العمل سوياً على وقف إراقة الدماء والدمار واستمرار تدهور هذه الأزمة. |
520. Non-governmental organizations could not, in the name of ethics or morality, help to prosecute the bloodletting by casting doubt on an effort to bring about peace and reconciliation. | UN | 520- والمنظمات غير الحكومية لا يمكنها، باسم الآداب أو الأخلاق، أن تساعد على المقاضاة على إراقة الدماء بتشكيكها في أي جهد يرمي إلى تحقيق السلم والمصالحة. |
Yet the bloodletting, devastation and misery of armed conflict are still very much a reality in Europe, in the Americas, in Asia and in Africa. | UN | بيد أن إراقة الدماء والدمار والبؤس نتيجة الصراعات المسلحة أمور ما زالت تشكل إلى حد كبير الواقع القائم في أوروبا، وفي الأمريكيتين، وفي آسيا، وفي أفريقيا. |
We call upon both sides to end the bloodletting, to avoid the use of terrorist acts, to try to follow up the various initiatives that have been taken and to reject the spiral of violence based on hatred on both sides. | UN | إننا ندعو كلا الجانبين إلى إنهاء إراقة الدماء وتجنب استخدام الأعمال الإرهابية ومحاولة متابعة المبادرات المختلفة التي تم طرحها ورفض دوامة العنف القائمة على الكراهية من كلا الجانبين. |
We believe that such steps are necessary to ensure that the bloodletting ends, to ensure the well-being and safety of the civilian population and to promote calm in the area and avert the further deterioration and inflammation of the situation. | UN | وإننا نعتقد أنّ هذه الخطوات ضرورية لوقف إراقة الدماء وتأمين المقومات المعيشية والأمن للسكان المدنيين وإعادة الهدوء إلى المنطقة وتفادي تفاقم الحالة واستعارها. |
So what would account for this level of bloodletting? | Open Subtitles | اذا ماذا من شأنه الوصول لهذا المستوى من سفك الدماء ؟ |
The least that we can do in the tragic circumstances of today is to draw the proper conclusions in order to avoid a repetition in the future of this kind of bloodletting. | UN | إن أقل ما يمكن أن نفعله في الظروف المأساوية الحالية هو أن نستخلص الاستنتاجات الصحيحة لكي نتجنب تكرار هذا النوع من سفك الدماء في المستقبل. |
Additionally, we have confirmed reports that the Kamajors of Sierra Leone are currently participating in this bloodletting inside Liberia. | UN | وإضافة إلى ذلك أكدنا تقارير تفيد بأن وحدات " كاماجورز " في سيراليون تشارك في سفك الدماء الجاري في ليبريا. |
Arab countries start from the premise that bloodletting only gives rise to more violence, and they are not losing hope that the force of logic can prevail over the logic of force. | UN | وإن الدول العربية تبدأ من فرضية أن سفك الدماء لا يؤدي إلا إلى مزيد من العنف، وإنها لا تفقد الأمل في أن تسود قوة المنطق على منطق القوة. |
As the bloodletting among our Somali brothers assumed harrowing proportions, and at a time when many were hesitating, we strongly advocated the constructive intervention of the international community, under the umbrella of the United Nations, to save lives and help extricate Somalia from the destruction it was heading for. | UN | وفي الوقت الذي فيه كان سفك الدماء بين أشقائنا في الصومال يتخذ أبعادا تبعث على اﻷسى ويتردد كثيرون في اتخاذ موقف ما، أيدنا بقوة التدخل البناء من جانب المجتمع الدولي تحت مظلة اﻷمم المتحدة ﻹنقاذ اﻷرواح وللمساعدة في تخليص الصومال من التدمير الذي كانت تنزلق إليه. |
At the same time, the region continues to bleed due to grave internal conflicts within some member States. The painful bloodletting that has destroyed the social fabric in Somalia continues unabated; the internal conflict in the Sudan and the climate of regional tension created by the activities of the National Islamic Front (NIF) regime continues to deteriorate. | UN | وفي الوقت نفسه يستمر في المنطقــــة نزيف الــــدم بسبب الصراعات الداخلية العنيفـــــة داخل بعض الدول اﻷعضاء، ويظل سفك الدماء اﻷليم الذي دمر النسيج الاجتماعي في الصومال، متواصلا دون توقف؛ والصراع الداخلي في السودان وجو التوتر اﻹقليمي الناشئ عن أنشطة نظام الجبهة اﻹسلامية الوطنية يزداد سوءا باستمرار. |
It could be a fetish for the blood and the bloodletting. | Open Subtitles | قد يكون هوسا بالدماء و نزف الدم |