"bloodshed" - Dictionnaire anglais arabe

    "bloodshed" - Traduction Anglais en Arabe

    • سفك الدماء
        
    • إراقة الدماء
        
    • إراقة دماء
        
    • سفك دماء
        
    • وسفك الدماء
        
    • نزيف الدم
        
    • سفك للدماء
        
    • اراقة الدماء
        
    • من الدماء
        
    • بسفك الدماء
        
    • وإراقة الدماء
        
    • إراقة الدم
        
    • إراقة للدماء
        
    • حقنا للدماء
        
    • اراقة دماء
        
    The only alternative would be bloodshed and darkness and continued disappointment for a Palestinian people who have suffered so much already. UN فالبديل الوحيد سيكون سفك الدماء والظلام واستمرار شعور الشعب الفلسطيني بخيبة اﻷمل وهو الذي عانى حتى اﻵن الشيء الكثير.
    It prevented bloodshed when the last empire in the world fell. UN وقد منعت سفك الدماء عند انهيار آخر امبراطورية في العالم.
    The horrible bloodshed in my homeland continued for 40 months. UN ولقد استمرت إراقة الدماء المريعة في وطني 40 شهرا.
    By signalling that there would be no consequence for the killing of Yemenis, the immunity deal has contributed to prolonging the bloodshed. UN فمن خلال الإشارة إلى أنه لن تترتب أي عواقب على قتل اليمنيين، أسهمت صفقة الحصانة في إطالة أمد إراقة الدماء.
    We are proud that our independence was achieved democratically and without bloodshed. UN ومن دواعي فخرنا أن استقلالنا تحقق بطريقة ديمقراطية ودون إراقة دماء.
    The Palestinian leadership had stated unambiguously that their aim was bloodshed. UN فقد أعلنت القيادة الفلسطينية صراحة أن هدفها هو سفك الدماء.
    If I don't give myself up, there'll just be more bloodshed. Open Subtitles إذا لم أسلم نفسى سيكون هناك المزيد من سفك الدماء
    Though I love you like a son you are too young to remember the endless bloodshed we endured. Open Subtitles لطالما أحببتك مثل أبني كنت صغيرا جدا لتتذكر سفك الدماء التي لا نهاية لها لقد تحملنا.
    A movement to create khilafa will lead to bloodshed. Open Subtitles أي حركة لإنشاء خلافة ستؤدي إلى سفك الدماء
    I am resigning from office to avoid further bloodshed. Open Subtitles سأستقيل من منصبى لتفادى المزيد من سفك الدماء
    Pope Urban II spent most of that year travelling through France, imploring his feudal lords to unite in a campaign of bloodshed. Open Subtitles البابا أوربن الثانى كان قد قضى حوالى عاما كاملا يطوف أنحاء فرنسا يتوسل ويستعطف أسياده لتكوين حملة هدفها سفك الدماء
    Age-old conflicts still seethe, as can be seen from the terrible bloodshed, and havoc in former Yugoslavia. UN فلا تزال الصراعات العتيقة تتأجج مثلما نرى في إراقة الدماء والفوضى الرهيبة في يوغوسلافيا السابقة.
    Anyone who continues to prefer bloodshed, to prefer military actions, will be taking a great responsibility upon himself. UN والذي يواصل تفضيل اللجوء إلى إراقة الدماء واللجوء إلى اﻷعمال العسكرية سيتحمل على عاتقه مسؤولية كبرى.
    War is the ultimate human tragedy. All bloodshed must cease. UN فالحرب هي المأساة الإنسانية القصوى ويجب وقف إراقة الدماء.
    In my world, there are dangers and bloodshed and death. Open Subtitles في عالمي هناك الخطر و إراقة الدماء و الموت
    Thank you. I fear there will be much bloodshed. Open Subtitles أخشى أن يكون هناك الكثير من إراقة الدماء
    Abyei is an extremely important place to cover, a place where misinformation has in the past led to bloodshed. UN وتعد آبيي من الأماكن ذات الأهمية الكبرى في التغطية، ففي الماضي، أدى نشر معلومات خاطئة إلى إراقة دماء.
    That unnecessary, fratricidal bloodshed is no longer a problem limited to Colombia or even the Andean nations. UN إن سفك دماء الأشقاء هذا، لم يعد مشكلة قاصرة على كولومبيا أو حتى دول الإنديز.
    God did not create humans for aggression, bloodshed, rancour, selfishness and destruction. UN ولم يخلق الله بني البشر للعدوان وسفك الدماء والضغينة والأنانية والخراب.
    From the very beginning, Turkey was engaged in active diplomacy and took its place at the forefront of the international efforts to end the bloodshed. UN وقد انخرطت تركيا منذ البداية في العمل الدبلوماسي النشط وأخذت مكانها في طليعة الجهود الدولية لوقف نزيف الدم.
    There was no bloodshed whatsoever, and at no time was the personal integrity of the political authorities violated. UN ولم يحدث أي سفك للدماء على الإطلاق، ولم يحدث أبدا أي انتهاك للسلامة الشخصية للسلطات السياسية.
    In the majority of these disputes there is simply no alternative to the use of Russian peace-keeping forces to prevent bloodshed. UN وفي معظم هذه النزاعات ليس هناك بديل عن استخدام قوات حفظ السلام الروسية لمنع اراقة الدماء.
    The entire area is gripped in a cycle of violence which seems to lead to even more bloodshed. UN لقد وقعت المنطقة كلها في دوامة من العنف تقود فيما يبدو إلى إراقة المزيد من الدماء.
    Furthermore, since 2000, Palestinian and Israeli relations have been marked by bloodshed, terror and very severe reprisals. UN فضلاً عن ذلك، اتسمت ردود الفعل الفلسطينية والإسرائيلية منذ عام 2000 بسفك الدماء والإرهاب وعمليات الانتقام الشديد جدا.
    Pakistan has condemned the excesses and bloodshed inside Afghanistan, including the killing of personnel of the Iranian Consulate in Mazar-e-Sharif. UN وقد أدانت باكستان التجاوزات وإراقة الدماء داخل أفغانستان، بما في ذلك قتل موظفي القنصلية اﻹيرانية في مزار شريف.
    And the only way we're going to stop the bloodshed Open Subtitles والوسيلة الوحيدة لمنع إراقة الدم هي أن نتصرّف حياله.
    This is my investigation. I promise you there will be no bloodshed. Open Subtitles لا تقلقوا حيال ذلك، هذا تحقيقي وأعدكم بعدم وجود إراقة للدماء
    Egypt is carrying out its responsibility in putting forward this initiative and expects the Israeli and Palestinian sides, as well as other regional and international parties, to fulfil their responsibilities in order to stop the bloodshed and renew hopes for peace. UN إن مصر إذ تطرح هذه المبادرة تحملا لمسؤوليتها، تتطلع لتحمل الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني وكافة الأطراف الإقليمية والدولية لمسؤوليتهم .. حقنا للدماء .. وإحياء للأمل في السلام.
    "Politics is war without bloodshed. War is politics with bloodshed" Open Subtitles السياسة حرب بلا دماء، والحرب سياسة مع اراقة دماء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus