"bodies and the" - Traduction Anglais en Arabe

    • هيئات
        
    • الهيئات
        
    • وهيئات
        
    • والهيئات
        
    • الهيئتين
        
    • لهيئات
        
    • بهيئات
        
    • بالهيئات
        
    • والهيئتين
        
    He nevertheless had concerns because the commissions were not judicial bodies and the judicial review was time-consuming. UN ومع ذلك لديه شواغل لأن اللجان ليست هيئات قضائية ولأن المراجعة القضائية تستغرق وقتا طويلا.
    In general, the introduction of the private sector meant leaner bodies, and the problem of placing excess labour occurred. UN وبصورة عامة، فإن اﻷخذ بالقطاع الخاص يعني وجود هيئات أصغر، وتحدث مشكلة إيجاد وظائف لقوة العمل الزائدة.
    Informal meeting with United Nations bodies and the specialized agencies UN اجتماع غير رسمي مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    To monitor commitments under the treaty-based bodies and the universal periodic review UN متابعة الالتزامات المنبثقة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والاستعراض الدوري الشامل
    Moreover, arrangements should be made to make a clear separation between military bodies and the police authorities. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ ترتيبات من أجل الفصل الواضح بين الهيئات العسكرية وسلطات الشرطة.
    Those concerned cooperation with United Nations mechanisms and bodies, and the independence of lawyers and judges. UN ويتعلق القراران بالتعاون مع آليات وهيئات الأمم المتحدة واستقلال المحامين والقضاة.
    It pointed out that the issue of the validity of the ballot paper had been dealt with by electoral management bodies and the relevant courts. UN وأشارت إلى أن قضية صحة بطاقات الاقتراع جرت معالجتها من طرف هيئات الإدارة الانتخابية والمحاكم ذات الصلة.
    The report provides information on the workloads faced by the treaty bodies and the current use of available resources. UN ويقدم التقرير معلومات عن أعباء العمل التي تواجهها هيئات المعاهدات، والاستخدام الحالي للموارد المتاحة.
    Each addition to the system generates extra workload for the treaty bodies and the Secretariat. UN وتُوَلِّد كل إضافة إلى النظام عبء عمل إضافيا بالنسبة إلى هيئات المعاهدات والأمانة العامة.
    Chad noted the close cooperation of Slovenia with treaty bodies and the special procedures. UN وأشارت كذلك إلى تعاون سلوفينيا الوثيق مع هيئات المعاهدات ومع الإجراءات الخاصة.
    Many staff members, however, were concerned about the integrity of the staff selection system, particularly the role played by the central review bodies and the need for more robust checks and balances. UN غير أنه لدى الكثير من الموظفين شواغل بشأن نزاهة نظام اختيار الموظفين، وبالأخص فيما يتصل بالدور الذي تقوم به هيئات الاستعراض المركزية وبضرورة وجود مجموعة أقوى من الضوابط والموازين.
    She had also stressed that the demands placed on the treaty bodies and the Office were increasing. UN كما شددت على أن الآمال المعقودة على هيئات المعاهدات والمفوضية السامية كبيرة أيضاً.
    Informal meeting with the United Nations bodies and the specialized agencies UN جلسة غير رسمية مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    :: Relationships between the treaty bodies and the Human Rights Council UN :: العلاقات بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومجلس حقوق الإنسان
    Those proposals were warmly welcomed by various African bodies and the Leading Group on Innovative Financing for Development. UN وقد لقيت تلك المقترحات ترحيبا حارا من مختلف الهيئات الأفريقية ومن الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية.
    The Chancellor was not competent to amend decisions handed down by judicial bodies, and the Chancellor's opinions were not legally binding. UN ولا يملك المستشار العدلي الاختصاص لتعديل القرارات التي تصدر عن الهيئات القضائية، وليست لآرائه صفة الإلزام القانوني.
    Judicial cooperation and information exchange between financial bodies and the police intelligence services should also be improved. UN وينبغي أيضا تحسين التعاون القضائي وتبادل المعلومات بين الهيئات المالية وأجهزة استخبارات الشرطة.
    The Committee looks forward to coordinating with the other treaty bodies in establishing proposals for institutionalizing the relationship between the treaty bodies and the Human Rights Council. UN وتتطلع اللجنة إلى التنسيق مع الهيئات الأخرى المنشأة بالمعاهدات في وضع مقترحات لإضفاء الطابع المؤسسي على العلاقة بين الهيئات المنشأة بالمعاهدات ومجلس حقوق الإنسان.
    Efforts to fine-tune the relationship between the treaty bodies and the Universal Periodic Review mechanism were ongoing. UN ويجري بذل الجهود لتحسين العلاقة بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Complaints are being observed by the Election Commission and other monitoring bodies and the data can be found in reports of Election Commission. UN تنظر في الشكاوى لجنة الانتخابات وهيئات رصد أخرى ويمكن الاطلاع على البيانات في تقارير لجنة الانتخابات.
    Interaction has been established and further developed with various special procedures, Treaty bodies, and the universal periodic review process. UN وقد أُرسي التفاعل وازداد تطوراً مع مختلف الإجراءات الخاصة، والهيئات المنشأة بمعاهدات، وعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Now, with the opposition's withdrawal from those bodies and the electoral process, there has been further polarization and a growing climate of intolerance. UN أما الآن وبانسحاب المعارضة من هاتين الهيئتين ومن العملية الانتخابية ازدادت عملية الاستقطاب وتنامى جو التعصب.
    The dispute settlement bodies and the treaty implementation monitoring bodies could also rule on the validity of reservations. UN ويجوز أيضاً لهيئات تسوية المنازعات ولهيئات رصد تنفيذ المعاهدة أن تبت في صحة التحفظات.
    They designated a rapporteur from among the participants who will liaise with all treaty bodies and the secretariat on the issue of the common core document. UN وقد عين المشاركون من بينهم مقرراً سيتولى الاتصال بهيئات المعاهدات وبالأمانة بشأن مسألة الوثيقة الأساسية المشتركة.
    Enforcement of the provisions of the Competition Act is in the hands of administrative bodies and the judicial authorities. UN إن مراقبة أحكام قانون المنافسة منوطة بالهيئات اﻹدارية وبالسلطات القضائية في آن واحد.
    As the United Kingdom stated in the Security Council last week, there is no exclusivity in the relationship among the Peacebuilding Commission, its parent bodies and the Economic and Social Council. UN وكما ذكرت المملكة المتحدة في مجلس الأمن في الأسبوع الماضي، لا يوجد حق حصري في العلاقة بين لجنة بناء السلام والهيئتين المؤسِّستين لها والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus