"bonds or other financial guarantees" - Traduction Anglais en Arabe

    • السندات أو الضمانات المالية الأخرى
        
    • السندات أو غيرها من الضمانات المالية
        
    • السندات أو غير ذلك من الضمانات المالية
        
    • أو سندات أو ضمانات مالية أخرى
        
    • سندات أو أي ضمانات مالية أخرى
        
    4. Any claim under the Protocol may be asserted directly against any person providing insurance, bonds or other financial guarantees. UN 4 - يجوز رفع أي دعوى مباشرة بموجب البروتوكول على الشخص الذي يوفر التأمين أو السندات أو الضمانات المالية الأخرى.
    4. Any claim under the Protocol may be asserted directly against any person providing insurance, bonds or other financial guarantees. UN 4 - يجوز رفع أي دعوى مباشرة بموجب البروتوكول على الشخص الذي يوفر التأمين أو السندات أو الضمانات المالية الأخرى.
    4. Any claim under the Protocol may be asserted directly against any person providing insurance, bonds or other financial guarantees. UN 4 - يجوز رفع أي دعوى مباشرة بموجب البروتوكول على الشخص الذي يوفر التأمين أو السندات أو الضمانات المالية الأخرى.
    Legal and compliance matters: protocol on liability and compensation: review of options for meeting the requirement of insurance, bonds or other financial guarantees UN المسائل القانونية والمتعلقة بالامتثال: البروتوكول المتعلق بالمسؤولية والتعويض: استعراض خيارات الوفاء بشروط التأمين أو السندات أو غيرها من الضمانات المالية الأخرى
    1. The operator should, taking into account the availability of financial guarantees, be encouraged or required to cover liability under guideline 5, paragraph 1, for amounts not less than the minimum specified by law for the type of activity dangerous to the environment concerned and should continue to cover such liability, during the period of the time limit of liability, by way of insurance, bonds or other financial guarantees. UN 1 - ينبغي تشجيع المشغِّل أو مطالبته، مع مراعاة توفُّر الضمانات المالية، بتغطية المسؤولية بموجب الفقرة 1 من المبدأ التوجيهي 5 عن المبالغ التي لا تقل عن الحد الأدنى المنصوص عليه في القانون لنوع النشاط المعني بالخطر على البيئة وينبغي أن يستمر في تغطية هذه المسؤولية أثناء فترة الحد الزمني للمساءلة عن طريق التأمين أو السندات أو غير ذلك من الضمانات المالية.
    2. With regard to the liability of the notifier, or exporter under Article 4, paragraph 1, or of the importer under Article 4, paragraph 2, insurance, bonds or other financial guarantees referred to in paragraph 1 of this Article shall only be drawn upon in order to provide compensation for damage covered by Article 2 of the Protocol. UN 2 - فيما يتعلق بمسؤولية المخطر أو المصدّر بموجب المادة 4 الفقرة 1. أو المورّد بموجب المادة 4، الفقرة2، لا يتم السحب من التأمين أو السندات أو الضمانات المالية الأخرى المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة إلا لتقديم تعويض عن الضرر الذي تغطيه المادة 2 من البروتوكول.
    2. With regard to the liability of the notifier, or exporter under Article 4, paragraph 1, or of the importer under Article 4, paragraph 2, insurance, bonds or other financial guarantees referred to in paragraph 1 of this Article shall only be drawn upon in order to provide compensation for damage covered by Article 2 of the Protocol. UN 2 - فيما يتعلق بمسؤولية المخطر أو المصدّر بموجب المادة 4 الفقرة 1. أو المورّد بموجب المادة 4، الفقرة2، لا يتم السحب من التأمين أو السندات أو الضمانات المالية الأخرى المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة إلا لتقديم تعويض عن الضرر الذي تغطيه المادة 2 من البروتوكول.
    2. With regard to the liability of the notifier, or exporter under Article 4, paragraph 1, or of the importer under Article 4, paragraph 2, insurance, bonds or other financial guarantees referred to in paragraph 1 of this Article shall only be drawn upon in order to provide compensation for damage covered by Article 2 of the Protocol. UN 2 - فيما يتعلق بمسؤولية المخطر أو المصدّر بموجب المادة 4 الفقرة 1. أو المورّد بموجب المادة 4، الفقرة2، لا يتم السحب من التأمين أو السندات أو الضمانات المالية الأخرى المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة إلا لتقديم تعويض عن الضرر الذي تغطيه المادة 2 من البروتوكول.
    (4) Paragraph 3 provides that the measures provided by the State of origin should include the requirement that the operator or, where appropriate other person or entity, establish and maintain financial security such as insurance, bonds or other financial guarantees to cover claims of compensation. UN (4) الفقرة 3 تنص على أن التدابير التي تتخذها دولة المنشأ يجب أن تشمل شرط أن يقوم المشغّل أو، عند الاقتضاء، أي شخص أو كيان آخر، بإنشاء واستبقاء ضمان مالي مثل التأمين أو السندات أو الضمانات المالية الأخرى لتغطية المطالبات بالتعويض.
    (28) Paragraph 3 provides that the " measures " envisaged under paragraph 1 should include imposition of a requirement on the operator or, where appropriate other person or entity, to establish and maintain financial security such as insurance, bonds or other financial guarantees to cover claims of compensation. UN (28) الفقرة 3 تنص على أن " التدابير " المتوخاة بموجب الفقرة 1 يجب أن تشمل فرض شرط على المشغّل أو، عند الاقتضاء، أي شخص أو كيان آخر، بإنشاء واستبقاء ضمان مالي مثل التأمين أو السندات أو الضمانات المالية الأخرى لتغطية المطالبات بالتعويض.
    In response to decision OEWG-IV/7, adopted by the Open-ended Working Group at its fourth session, the Secretariat prepared a note on the options which may be available with respect to the requirement of insurance, bonds or other financial guarantees under article 14 of the Basel Protocol on Liability and Compensation. UN 1 - أعدت الأمانة، استجابة للمقرر: الفريق العامل المفتوح العضوية- 4/7 الذي اعتمده الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته الرابعة، مذكرة(1) عن الخيارات التي قد تكون متاحة بشأن اشتراطات التأمين أو السندات أو الضمانات المالية الأخرى بموجب المادة 14 من بروتوكول بازل المتعلق بالمسؤولية والتعويض.
    2. Calls upon Parties to continue to consult at the national and regional levels with a view to determining possible means to overcome perceived obstacles to ratification of the Protocol, including in respect of the requirement for insurance, bonds or other financial guarantees under article 14 of the Protocol. UN 2 - يدعو الأطراف لمواصلة التشاور على المستويين الوطني والإقليمي بهدف تحديد الوسائل الممكنة للتغلب على العقبات المتوقعة أمام التصديق على البروتوكول، بما في ذلك ما يتعلق بمتطلبات التأمين أو السندات أو الضمانات المالية الأخرى بموجب المادة 14 من البروتوكول.
    2. Calls upon Parties to continue to consult at the national and regional levels with a view to determining possible means of overcoming perceived obstacles to ratification of the Protocol, including in respect of the requirement for insurance, bonds or other financial guarantees under article 14 of the Protocol. UN 2 - يدعو الأطراف إلى مواصلة التشاور على المستويين الوطني والإقليمي بهدف تحديد الوسائل الممكنة للتغلب على العقبات المتوقعة أمام التصديق على البروتوكول، بما في ذلك ما يتعلق بمتطلبات التأمين أو السندات أو الضمانات المالية الأخرى بموجب المادة 14 من البروتوكول.
    (b) To continue consultations with relevant institutions and to report thereon to the Open-ended Working Group regarding the options that may be available with respect to the requirement of insurance, bonds or other financial guarantees and the financial limits under the Protocol on Liability and Compensation; UN (ب) أن تواصل المشاورات مع المؤسسات الوثيقة الصلة وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الفريق العامل مفتوح العضوية بشأن الخيارات التي قد تكون متاحة فيما يتعلق باشتراطات التأمين أو السندات أو الضمانات المالية الأخرى والقيود المالية المحددة بموجب البروتوكول ؛
    By its decision OEWG-IV/7, the Open-ended Working Group at its fourth session requested " the Secretariat to report to the Open-ended Working Group at its fifth session on the options that may be available with respect to the requirement of insurance, bonds or other financial guarantees and the financial limits established under the Protocol resulting from its consultations with relevant institutions " . UN 10- طلب الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الرابعة في مقرره - 4/7 إلى الأمانة أن : " تقدم تقريرا إلى الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الخامسة عن الخيارات التي قد تكون متاحة بشأن اشتراط التأمين أو السندات أو الضمانات المالية الأخرى والقيود المالية المنشأة بموجب البروتوكول والناتجة عن مشاوراتها مع المؤسسات الوثيقة الصلة. "
    Pursuant to the decision, the Secretariat reviewed comments on obstacles to ratification of the Protocol relating to insurance, bonds or other financial guarantees and the financial limits established under the Protocol made by participants at the regional workshops on the Protocol held in Central America, South America, English-speaking Africa and Central and Eastern Europe. UN 11- ووفقا لهذا المقرر، استعرضت الأمانة التعليقات الخاصة بعقبات التصديق على البروتوكول المتصلة بالتأمين أو السندات أو الضمانات المالية الأخرى والقيود المالية المنشأة بموجب البروتوكول والتي أبداها المشتركون في حلقات العمل بشأن البروتوكول التي عقدت في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية وأفريقيا الناطقة باللغة الإنكليزية ووسط وشرق أوروبا.
    Basel Protocol on Liability and Compensation: insurance, bonds or other financial guarantees UN بروتوكول بازل المتعلق بالمسؤولية والتعويض: التأمين أو السندات أو غيرها من الضمانات المالية الأخرى
    The States concerned shall take the necessary measures to ensure that the operator establishes and maintains financial security such as insurance, bonds or other financial guarantees to cover claims of compensation. UN تتخذ الدول المعنية التدابير اللازمة لضمان قيام المشغل بوضع وتعهد ضمان مالي من قبيل التأمين أو السندات أو غيرها من الضمانات المالية لتغطية المطالبات بالتعويض.
    (c) Protocol on liability and compensation: review of options for meeting the requirement of insurance, bonds or other financial guarantees; UN (ج) البروتوكول المتعلق بالمسؤولية والتعويض: استعراض خيارات للوفاء بشروط التأمين أو السندات أو غيرها من الضمانات المالية الأخرى؛
    1. The operator should, taking into account the availability of financial guarantees, be encouraged or required to cover liability under guideline 5, paragraph 1, for amounts not less than the minimum specified by law for the type of activity dangerous to the environment concerned and should continue to cover such liability, during the period of the time limit of liability, by way of insurance, bonds or other financial guarantees. UN 1 - ينبغي تشجيع المشغِّل أو مطالبته، مع مراعاة توفُّر الضمانات المالية، بتغطية المسؤولية بموجب الفقرة 1 من المبدأ التوجيهي 5 عن المبالغ التي لا تقل عن الحد الأدنى المنصوص عليه في القانون لنوع النشاط الخطر على البيئة المعنية وينبغي أن يستمر في تغطية هذه المسؤولية أثناء فترة الحد الزمني للمساءلة عن طريق التأمين أو السندات أو غير ذلك من الضمانات المالية.
    Any claim under the Basel Protocol may be asserted directly against any person providing insurance, bonds or other financial guarantees. UN ويجوز تأكيد أي مطالبة وفقاً لبروتوكول بازل، مباشرة ضد أي شخص يقدم تفنيناً، أو سندات أو ضمانات مالية أخرى.
    Pursuant to article 14, paragraph 1, the persons liable under the strict liability regime shall establish and maintain during the period of the time limit of liability, insurance, bonds or other financial guarantees covering their liability for amounts not less than the minimum limits specified by the Protocol. UN فوفقاً للفقرة 1 من المادة 14، يُلزم الأشخاص المسؤولين بموجب نظام المسؤولية المشددة بتحديد وحمل التأمين، أو سندات أو أي ضمانات مالية أخرى أثناء فترة الحد الزمني للمسؤولية، لتغطية المبالغ المتعلقة بمسؤوليتهم، بحيث لا تقل عن الحدود الدنيا المحددة في البروتوكول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus