"boost growth" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز النمو
        
    • زيادة النمو
        
    The drying up of these sources of finance will threaten the ability of African countries to boost growth and achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN وسوف يهدد نضوب هذه الموارد التمويلية قدرة البلدان الأفريقية على تعزيز النمو وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Harnessing internal and external resources essential to enable Africa to boost growth 11 UN تعبئة الموارد الداخلية والخارجية لها دور أساسي في تمكين أفريقيا من تعزيز النمو 13
    18. High oil revenues and tourism receipts continued to boost growth in North Africa. UN واستمرت العائدات المرتفعة للنفط وإيرادات السياحة في تعزيز النمو في شمال أفريقيا.
    Harnessing internal and external resources essential to enable Africa to boost growth UN تعبئة الموارد الداخلية والخارجية لها دور أساسي في تمكين أفريقيا من تعزيز النمو
    Guyana, for its part, had adopted a low-carbon development path to boost growth and develop sustainably. UN وقد اعتمدت غيانا، من جانبها، مساراً إنمائياً يستند إلى انخفاض نسبة الكربون من أجل زيادة النمو وتطوير الاستدامة.
    High prices of commodities, such as oil, gas, metals and cotton, continue to boost growth in the resource-rich economies. UN ويواصل ارتفاع أسعار السلع الأساسية، مثل النفط والغاز والمعادن والقطن، تعزيز النمو في الاقتصادات الغنية بالموارد.
    A reduction of domestic public debt could also help to boost growth by freeing resources for the productive sectors of the economy. UN وقد يساعد تخفيض الدين العام المحلي أيضا على تعزيز النمو من خلال تحرير الموارد من أجل قطاعات الاقتصاد المنتجة.
    16. High oil revenues and tourism receipts continued to boost growth in North Africa. UN 16- واصل ارتفاع عائدات النفط وعائدات السياحة تعزيز النمو في شمال أفريقيا.
    24. Success in the mobilization of domestic resources requires public-sector interventions designed to boost growth, increase public revenue and encourage savings by the private sector. UN 24 - يقتضي النجاح في تعبئة الموارد المحلية تدخلات من جانب القطاع العام ترمي إلى تعزيز النمو وزيادة الإيرادات العامة وتشجيع المدخرات من قبل القطاع الخاص.
    For example, since 2008, when the central authorities tried to boost growth to combat the global crisis, local governments expanded their investment capacity through shadow-banking vehicles that sought to circumvent restraints on bank credit. News-Commentary على سبيل المثال، منذ عام 2008، عندما حاولت السلطات المركزية تعزيز النمو من أجل مكافحة الأزمة العالمية، بدأت الحكومات المحلية في توسيع قدراتها الاستثمارية من خلال أدوات الظل المصرفي التي سعت إلى التحايل على القيود المفروضة على الائتمان المصرفي.
    212. Development partners should go beyond establishing emergency global funds for low-income countries to set up growth-supporting global funds for investment in infrastructure, energy and skills development to boost growth as a means of poverty reduction. UN 212 - وينبغي للشركاء الإنمائيين أن يتجاوزوا إنشاء صناديق عالمية للطوارئ للبلدان المنخفضة الدخل بأن ينشئوا صناديق عالمية لدعم النمو تخصص للاستثمار في الهياكل الأساسية والطاقة وتنمية المهارات من أجل تعزيز النمو كوسيلة من وسائل الحد من الفقر.
    :: A number of participants indicated that counter-cyclical measures, including higher expenditure on welfare, education and infrastructure to boost growth and employment during economic downturns were constrained because Governments of many developing countries lacked the resources and fiscal space to pursue the necessary policy. UN :: وأشار عدد من المشاركين إلى أن تدابير مكافحة التقلبات الدورية، بما في ذلك زيادة الإنفاق على الرعاية الاجتماعية والتعليم والهياكل الأساسية من أجل تعزيز النمو والعمالة خلال فترات الركود الاقتصادي تعاني من قيود، لأن حكومات العديد من البلدان النامية تفتقر إلى الموارد والحيز المالي لمواصلة السياسة اللازمة.
    So, while bribery in China may facilitate growth to some extent, it does not produce the kind of competitive business environment that supports long-term gains. Indeed, the reality is that corruption imposes a large, often random, tax on businesses, not least by discouraging officials from cutting red tape for all firms – a move that really would boost growth. News-Commentary لذا، ففي حين أن الرشوة في الصين ربما تسهل النمو إلى حد ما، فإنها لا تنتج ذلك النوع من بيئة الأعمال التنافسية التي تدعم المكاسب الطويلة الأمد. وحقيقة الأمر هي أن الفساد يفرض ضريبة كبيرة، وعشوائية غالبا، على الشركات، وخاصة بتثبيط المسؤولين ومنعهم من اختصار الروتين لصالح كل الشركات ــ وهي الخطوة التي كانت لتعمل على تعزيز النمو حقا.
    Indeed, just as microeconomic problems in the financial sector triggered a credit crunch and fueled a global recession, so microeconomic factors hold the key to recovery. Many economies need to fix the financial sector and restore credit, while many more need to raise productivity in order to boost growth and create jobs. News-Commentary وتماماً كما تسببت مشاكل الاقتصاد الجزئي في القطاع المالي في اندلاع أزمة الائتمان وتغذية الركود العالمي، فإن عوامل الاقتصاد الجزئي تحمل المفتاح إلى التعافي أيضا. وتحتاج العديد من الاقتصادات إلى إصلاح قطاعاها المالي واستعادة الائتمان، في حين تحتاج اقتصادات أخرى كثيرة إلى رفع مستويات الإنتاجية من أجل تعزيز النمو وخلق فرص العمل.
    A major contributor to this divergence has been ultra-loose monetary policy, which, by flooding financial markets with liquidity, was supposed to boost growth. But it remains unclear whether elevated asset prices are supporting aggregate demand or mainly shifting the distribution of wealth. News-Commentary وتُعَد السياسة النقدية المفرطة في التساهل عاملاً رئيسياً مساهماً في هذا التباين، إذ كان من المفترض أن تعمل من خلال إغراق الأسواق المالية بالسيولة على تعزيز النمو. ولكن يظل من غير الواضح ما إذا كانت أسعار الأصول المرتفعة تدعم الطلب الكلي أم أنها تعمل في الأساس على تحويل عملية توزيع الثروة. ومن غير الواضح بنفس القدر ما الذي قد يحدث لأسعار الأصول عندما يتم سحب المساعدات النقدية.
    The signature of the Palermo Convention was expected to boost growth in resources for technical assistance in crime prevention. UN وقال إن من المتوقع أن يؤدي التوقيع على اتفاقية باليرمو إلى زيادة النمو في الموارد الخاصة بالمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة.
    The drying up of important sources of development finance diminishes the ability of African countries to boost growth and achieve the MDGs. UN ويؤدي جفاف مصادر هامة للتمويل الإنمائي إلى الحد من قدرة البلدان الأفريقية على زيادة النمو وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus