"border areas in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناطق الحدودية في
        
    • مناطق الحدود في
        
    • مناطق الحدود من
        
    • بنشرها في المناطق الحدودية
        
    It applies specific measures to facilitate trade in border areas in the South, Southwest and Far North. UN وهو يضع إجراءات محددة لتسهيل المبادلات في المناطق الحدودية في الجنوب، والجنوب الغربي، وأقصى الشمال.
    MONUC travelled twice to the Beni area and three times to border areas in western Uganda. UN وذهبت البعثة مرتين إلى بني وثلاث مرات إلى المناطق الحدودية في غربي أوغندا.
    229 meetings with local authorities in border areas in the west of the country were conducted to enhance information exchange UN عقد 229 اجتماعا مع السلطات المحلية في المناطق الحدودية في غرب البلد لتعزيز تبادل المعلومات
    Strict measures have been imposed along the border areas in Yunnan province to prevent any illicit exportation of chemicals that could be used for drug manufacture. UN وفرضت تدابير صارمة على طول مناطق الحدود في مقاطعة يونان لمنع أي تصدير غير مشروع للمواد الكيميائية التي يمكن أن تستخدم في صنع المخدرات.
    UNHCR staff from Bangkok undertake frequent missions to the border areas in order to monitor the welfare of these populations. UN ويقوم موظفو المفوضية من حين ﻵخر ببعثات من بانكوك إلى مناطق الحدود من أجل رصد رفاه وسلامة هذه المجموعات السكانية.
    Monthly meetings with local authorities in border areas in the west of the country to enhance information exchange and cooperation between local authorities of Côte d'Ivoire and Liberia UN عقد اجتماعات شهرية مع السلطات المحلية في المناطق الحدودية في غرب البلد، سعيا لتعزيز تبادل المعلومات والتعاون بين السلطات المحلية في كوت ديفوار وليبريا
    At the same time, Tajikistan wishes to draw attention to the adverse impact on border areas in Tajikistan from facilities that are located in Uzbekistan. UN وتود طاجيكستان، في نفس الوقت، أن توجه الانتباه إلى التأثير الضار في المناطق الحدودية في طاجيكستان الناجم عن المنشآت الموجودة في أوزبكستان.
    The fact that efforts to combat the problem are concentrated on border areas in Hajjah governorate, which implies that trafficking only occurs in those areas, whereas, in fact, many cases occur in the border areas of Sa`dah governorate, meaning that efforts must be focused there as well UN تركزت جهود مكافحة المشكلة عبر المناطق الحدودية في محافظة حجة مما أدى إلى انحصار عمليات التهريب عبر المناطق الحدودية في محافظة حجة إلا أن هناك حالات تهريب كثيرة تتم عبر المناطق الحدودية التابعة لمحافظة صعدة مما يتوجب ضرورة تركيز الجهود هناك أيضاً؛
    By carrying out two large-scale demining operations in border areas in the 1990s, China had almost eliminated landmine threats on its own territory. UN وبتنفيذ الصين عمليتين واسعتين لإزالة الألغام في المناطق الحدودية في التسعينات من القرن المنصرم تكون قد قضت نهائياً تقريباً على الألغام الأرضية الموجودة في أراضيها.
    94-21513 (E) 130594 /... English Page various regions of the country and in border areas in neighbouring countries, principally the United Republic of Tanzania. UN ويقدر عدد النازحين بنحو مليوني شخص، وهم يلتمسون أماكن أكثر أمنا في كيغالي، وفي مناطق مختلفة من البلد وفي المناطق الحدودية في البلدان المجاورة، ولا سيما في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    On instructions from my Government and further to my letters, the most recent of which is contained in document S/26238, I have the honour to inform you that the Iranian regime has continued to bombard border areas in the northern part of Iraq as follows: UN بنـاء على تعليمـات من حكومتـي والحاقـا برسائلـي التـي آخرهــا الواردة فــي الوثيقة S/26238، لي الشرف أن أحيطكم علما بأن النظام اﻹيراني قد واصل قصف المناطق الحدودية في شمال العراق وبالشكل اﻵتي:
    On instructions from my Government and further to my letter of 23 August 1993 (S/26354), I have the honour to inform you that the Iranian regime's artillery bombardment of border areas in northern Iraq has continued, as follows: UN بناء على توجيهات من حكومتي والحاقا برسالتي المرقمة ١/٦/٣٩٨ والمؤرخة في ٢٣/٨/١٩٩٣، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار القصف المدفعي من قبل النظام الايراني على المناطق الحدودية في شمال العراق وكما يلي:
    The Central Committee asserts, however, that thousands who were expected to return to the border areas in 1990 and 1991 refused to do so because, following Iraq's invasion and occupation of Kuwait, they feared that conflict and military operations would return to these areas. UN وتؤكد اللجنة المركزية أن آلاف اللاجئين الذين كانت تتوقع عودتهم إلى المناطق الحدودية في عامي 1990 و1991 رفضوا العودة خشية من امتداد النزاع والعمليات العسكرية المترتبة على غزو العراق واحتلاله للكويت إلى تلك المناطق.
    In its response to the General Claim, Iraq submitted that the evidence indicates that the majority of the people who were expected to return to the border areas in 1990 and 1991 actually did so during those years. UN 171- ورداً على المطالبة العامة، أكد العراق أن الأدلة التي تبيّن أن أغلبية الأشخاص الذين كان يتوقع عودتهم إلى المناطق الحدودية في عامي 1990 و1991 قد عادوا بالفعل خلال هذين العامين.
    21. UNAMSIL is preparing to embark on the third phase of its concept of operations, which involves the deployment of United Nations troops into the diamond-producing regions and some border areas in the Eastern Province. UN 21 - وتعد بعثة الأمم المتحدة في سيراليون للشروع في مرحلة ثالثة من مفهومها للعمليات، وهو مفهوم ينطوي على نشر قوات الأمم المتحدة في المناطق المنتجة للماس وبعض المناطق الحدودية في المحافظة الشرقية.
    Beyond the Liberian presidential and legislative elections, I recommend that, although still based in Liberia, the armed helicopters continue to be used in the border areas in both Liberia and Côte d'Ivoire, and also in western Côte d'Ivoire, in the light of the continuing security challenges emanating from these areas, which pose a grave threat to both countries. UN وبعد الانتخابات الرئاسية والتشريعية الليبرية، أوصي بأن يستمر استخدام الطائرات العمودية المسلحة، في المناطق الحدودية في كل من ليبريا وكوت ديفوار، وأيضا في غرب كوت ديفوار، وإن كانت ستظل متمركزة في ليبريا، نظرا لاستمرار التحديات الأمنية في هذه المناطق، مما يشكل تهديدا خطيرا لكلا البلدين.
    Commending the work of the Mission, under the leadership of the Special Representative of the SecretaryGeneral for Liberia, for its continuing and significant contribution to maintaining peace and stability in Liberia, and welcoming the close cooperation between the Mission and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire, as well as with neighbouring Governments, in coordinating security activities in the border areas in the subregion, UN وإذ يشيد بعمل البعثة بقيادة الممثلة الخاصة للأمين العام لليبريا لمساهمتها المتواصلة والهامة في صون السلام والاستقرار في ليبريا، وإذ يرحب بالتعاون الوثيق بين البعثة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومع حكومات البلدان المجاورة في مجال تنسيق أنشطة الأمن في المناطق الحدودية في المنطقة دون الإقليمية،
    In addition, he asked whether access to border areas in China and the Russian Federation had been obtained with a view to conducting interviews with citizens from the Democratic People's Republic of Korea in those communities. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تساءل عما إذا كان قد تم تأمين إمكانية الوصول إلى مناطق الحدود في الصين والاتحاد الروسي بغية إجراء مقابلات مع مواطنين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تلك المجتمعات المحلية.
    Within the limited time available, the Panel and/or some of its members visited border areas in Kenya, Ethiopia and Somalia. UN في حدود الوقت المحدود الذي كان متاحا، قامت الهيئة و/أو بعض أعضائها بزيارة مناطق الحدود في كينيا، وإثيوبيا، والصومال.
    Furthermore, delegations encouraged UNHCR to pursue its efforts to remove refugees from border areas in Liberia and settle them at a reasonable distance from the border. UN وفضلاً عن ذلك، شجعت الوفود المفوضية على مواصلة جهودها الرامية إلى نقل اللاجئين من مناطق الحدود في ليبيريا وتوطينهم على بعد مسافة معقولة من الحدود.
    UNHCR staff from Bangkok undertake frequent missions to the border areas in order to monitor the welfare of these populations. UN ويقوم موظفو المفوضية من حين ﻵخر ببعثات من بانكوك إلى مناطق الحدود من أجل رصد رفاه وسلامة هذه المجموعات السكانية.
    21. Reaffirms that it is ready to support the Secretary-General if and when he deems that it is necessary and it determines that conditions allow it to deploy troops in the border areas in the east of the Democratic Republic of the Congo, including possibly in Goma or Bukavu; UN 21 - يعيد تأكيد استعداده لمساندة الأمين العام إذا تراءت له ضرورة نشر قوات عسكرية، وعندما تتراءى له تلك الضرورة، ويقرر المجلس أن الظروف تسمح بنشرها في المناطق الحدودية شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك احتمال نشرها في غوما أو بوكافو؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus