:: Provision of support for the participation of Mano River Union civil society in community dialogue, conflict prevention and social cohesion within border communities | UN | :: تقديم الدعم من أجل مشاركة المجتمع المدني في منطقة اتحاد نهر مانو في حوار مجتمعي، ومنع نشوب النزاعات، والتماسك الاجتماعي داخل المجتمعات المحلية الحدودية |
The meetings strengthened interaction between border communities in Sierra Leone, Liberia and Guinea, and helped enhance the fight against illicit drug trafficking and arms proliferation. | UN | وأتاحت الاجتماعات تعزيز التفاعل فيما بين المجتمعات المحلية الحدودية في سيراليون وليبريا وغينيا، وساعدت على تعزيز أنشطة مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وانتشار الأسلحة. |
The Mixed Commission intends to call upon partners, once the feasibility studies and cost estimates are completed, to sponsor projects aimed at strengthening cross-border, socioeconomic cooperation and the development of the border communities. | UN | وتعتزم اللجنة المختلطة أن تطلب من الشركاء، فور الانتهاء من دراسات الجدوى وتقدير التكاليف، تقديم الدعم لمشاريع ترمي إلى تعزيز التعاون الاجتماعي والاقتصادي عبر الحدود وتنمية المجتمعات المحلية الحدودية. |
Third, conflict between border communities over access to resources and tribal boundaries remains a significant source of conflict, despite the security agreements reached between the two Governments. | UN | وثالثها أن النزاع الدائر بين المجتمعات الحدودية على سبل الحصول على الموارد والحدود القبلية لا يزالان من أهم مصادر النزاع بغض النظر عن الاتفاقات الأمنية المبرمة بين الحكومتين. |
The Comprehensive Peace Agreement parties have a great deal of work still to do not only on demarcating the border, but also in addressing the concerns of border communities and determining how they will manage the border region. | UN | وما زال يتعين على طرفي اتفاق السلام الشامل القيام بقدر كبير من العمل، ليس فقط بشأن تعليم الحدود، ولكن أيضا في مجال التصدي لشواغل المجتمعات الحدودية وتحديد الكيفية التي سيديران بها المنطقة الحدودية. |
19. The first meeting of the Joint Council of Chiefs and Elders took place in October 2013 and brought together 108 traditional elders and chiefs, and representatives of youth and women from border communities. | UN | 19 - وعقد أول اجتماع للمجلس المشترك لرؤساء وشيوخ القبائل في تشرين الأول/ أكتوبر 2013 وضم 108 من الرؤساء والشيوخ التقليديين وممثلي الشباب والنساء من المجتمعات المحلية التي تعيش على الحدود. |
In March, the Tripartite Commission for the Voluntary Repatriation of Ivorian Refugees expressed satisfaction at progress towards the return and reintegration of refugees and agreed to accelerate the pace of voluntary repatriation; 37,727 refugees remain in three camps and border communities in Liberia. | UN | وفي آذار/مارس، أعربت اللجنة الثلاثية المعنية بإعادة اللاجئين الإيفواريين إلى وطنهم طواعية عن ارتياحها للتقدم المحرز صوب عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم، واتفقت على التعجيل بوتيرة العودة الطوعية إلى الوطن. ولا يزال 727 37 لاجئا في ثلاثة من المخيمات والمجتمعات المحلية الحدودية في ليبريا. |
:: Visit to border communities to consider possible confidence-building initiatives across the border to address the well-being of affected populations | UN | ▪ زيارة المجتمعات المحلية الحدودية للنظر في إمكانية اتخاذ مبادرات لبناء الثقة عبر الحدود بغية معالجة مسألة رفاه السكان المتضررين |
:: Visits to border communities to consider possible confidence-building initiatives across the border to address the well-being of the affected populations | UN | :: الزيارات إلى المجتمعات المحلية الحدودية للنظر في المبادرات المحتملة لبناء الثقة عبر الحدود لمعالجة رفاه السكان المتضررين |
The private sector can also provide support to this endeavour through regional projects, investments and job creation opportunities, especially in border communities. | UN | ويستطيع القطاع الخاص أيضا تقديم الدعم إلى هذا المسعى لتنفيذ مشاريع إقليمية واستثمارات وزيادة فرص توليد الوظائف ولا سيما في أوساط المجتمعات المحلية الحدودية. |
The trafficking of women and girls from countries in the Central and Eastern Europe, CIS and Baltic States region continued to gain visibility through press coverage, and a study of the situation of children in border communities was supported in Poland. | UN | واستمر تسليط الأضواء على الاتجار بالنساء والفتيات القادمات من بلدان منطقة أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة ودول البلطيق من خلال التغطية الصحفية، وتم تقديم الدعم لدراسة عن حالة الأطفال في المجتمعات المحلية الحدودية في بولندا. |
For example, the trafficking of women and girls from countries in Central and Eastern Europe, the Commonwealth of Independent States and Baltic States region continued to gain visibility through press coverage, and a study of the situation of children in border communities was supported in Poland. | UN | فعلى سبيل المثال، زادت درجة الوعي بالإتجار بالنساء والفتيات من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وكمنولث الدول المستقلة ومنطقة دول البلطيق بفضل التغطية الصحفية، وقدمت بولندا الدعم لإجراء دراسة عن حالة الأطفال في المجتمعات المحلية الحدودية. |
However, following several security incidents with hostile border communities, UNOPS suspended work north of the boundary in early June 2010. | UN | ومع ذلك، وعقب وقوع العديد من الحوادث الأمنية مع المجتمعات المحلية الحدودية المعادية، علق المكتب العمل شمال الحدود في بواكير حزيران/يونيه 2010. |
It had also found that the Ecuadorian army had committed abuses and rights violations in border communities. | UN | وأفاد الائتلاف أيضاً باعتداءات وانتهاكات للحقوق يرتكبها أفراد الجيش الإكوادوري في المجتمعات المحلية الحدودية(38). |
The United Nations country team in Cameroon, along with representatives of the Government of Cameroon, have identified four new confidence-building projects directly aimed at supporting border communities affected by the demarcation process. | UN | وقد حدد فريق الأمم المتحدة القطري في الكاميرون، إلى جانب ممثلي حكومة الكاميرون، أربعة مشاريع جديدة لبناء الثقة تهدف بصورة مباشرة إلى تقديم الدعم إلى المجتمعات المحلية الحدودية المتضررة من عملية تعليم الحدود. |
(1) The Parties may reach other agreements to facilitate the movement of members of border communities across the international boundary. | UN | (1) يجوز للطرفين التوصل إلى اتفاقات أخرى لتيسير تنقل أفراد المجتمعات المحلية الحدودية عبر الحدود الدولية. |
They include situations in border communities on both sides, urban/rural contexts, gender aspects and the existence and the history of gun culture. | UN | وهي تشمل الأوضاع في المجتمعات الحدودية على كلا جانبي الحدود، والسياقات الحضرية/الريفية، والجوانب الجنسانية، ووجود ثقافة لحمل السلاح وتاريخ هذه الثقافة. |
While the majority of the projects focus on water, education and health, UNMEE and its implementing partners have also undertaken sanitation projects, training programmes and other small-scale interventions to support border communities in both countries. | UN | ولئن كان معظم المشاريع يركز على مجالات المياه والتعليم والصحة فإن البعثة اضطلعت أيضا مع شركائها المنفِّذين بمشاريع في مجال المرافق الصحية والبرامج التدريبية والأنشطة الصغيرة الأخرى لدعم المجتمعات الحدودية في كلا البلدين. |
In an effort that particularly targets audiences in the border areas, UNMEE has prepared a pilot series on issues of interest to the border communities in both countries, including gender issues, conflict resolution and the values of cooperation and good-neighbourliness. | UN | وسعيا من البعثة لاستهداف الجمهور في المنطقتين الحدوديتين بصفة خاصة أعدت سلسلة تجريبية بشأن القضايا التي تهم المجتمعات الحدودية في البلدين وتشمل القضايا المتعلقة بشؤون الجنسين وحل الصراع وفوائد التعاون وحسن الجوار. |
1. Fully participate in and support initiatives of the Mano River Union and other organizations for subregional peace consolidation, with a special focus on initiatives aimed at building confidence and cooperation among border communities and generating youth employment | UN | 1 - تحقيق المشاركة التامة في مبادرات اتحاد نهر مانو والمنظمات الأخرى من أجل توطيد السلام دون الإقليمي وتقديم الدعم لها مع التركيز الخاص على المبادرات الرامية إلى بناء الثقة والتعاون فيما بين المجتمعات الحدودية وإيجاد فرص عمل للشباب |
Displacement now no longer stops at frontiers and border communities have had to seek refuge in neighbouring countries. | UN | ولم يعد الآن التشريد يقف عند الحدود، حتى إنه تعين على المجتمعات المحلية التي تعيش على الحدود أن تلتمس اللجوء في البلدان المجاورة. |
18. The ongoing influx of Ivorian refugees since November, primarily into Nimba County, but also into Grand Gedeh and Maryland Counties, presents major challenges for refugees and border communities absorbing them. | UN | 18 - يشكل التدفق المستمر للاجئين الإيفواريين منذ تشرين الثاني/نوفمبر، في المقام الأول إلى مقاطعة نيمبا، ثم أيضا إلى مقاطعتي غراند غيده وميريلاند، تحديات كبرى لأوساط اللاجئين والمجتمعات المحلية الحدودية التي تستوعبهم. |
In the area of prevention, sensitization campaigns had been conducted, especially on the occasion of the International Day against Drugs; educational programmes had been set up at schools and universities, and special programmes had been designed for border communities. | UN | وكإجراءات للوقاية، قامت بشن حملات للتوعية، خاصة بمناسبة اليوم الدولي لمكافحة المخدرات، وقامت بوضع برامج تعليمية في المدارس والجامعات، وكذلك برامج خاصة للمجتمعات الحدودية. |