"border crossings and" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعابر الحدودية
        
    • الحدود وحركة
        
    • وعمليات عبور الحدود
        
    • معابر الحدود
        
    • عبور الحدود وعلى
        
    • مناطق عبور الحدود
        
    • في المعابر
        
    This has included repeated calls for the opening of the border crossings and implementation of the Agreement on Movement and Access. UN وقد شمل هذا دعوات متكررة لفتح المعابر الحدودية وتنفيذ اتفاق التنقل والعبور.
    To enforce the arms embargo effectively, it is critical that both the border crossings and the Somali coastline be monitored effectively. UN فمن أجل إنفاذ حظر الأسلحة على نحو فعال، من الجوهري مراقبة المعابر الحدودية والسواحل الصومالية مراقبة فعالة.
    Expert Meeting on ICT Solutions to Facilitate Trade at border crossings and Ports, Geneva UN اجتماع الخبراء المعني بحلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ، جنيف
    (a) Transport. To promote cooperation among member States based on improved transport operations and infrastructure policies, as well as harmonization of standards and the adoption of legal regimes for removing barriers impeding the streamlining and liberalization of border crossings and transit traffic; UN )أ( النقل: تعزيز التعاون فيما بين الدول اﻷعضاء على أساس تحسين عمليات النقل وسياسات الهياكل اﻷساسية، فضلا عن مواءمة المعايير واعتماد نظم قانونية ﻹزالة الحواجز التي تحول دون تبسيط وتحرير عمليات النقل عبر الحدود وحركة النقل العابر؛
    Additional border crossings and long distances from major markets substantially increase total expenditures on transport services, which erodes their competitive edge on the international market. UN وعمليات عبور الحدود الإضافية والمسافات الطويلة الفاصلة بين الأسواق الرئيسية تزيد إلى حد كبير إجمالي الإنفاق على خدمات النقل، مما يؤدي إلى تآكل هامش قدرتها على المنافسة في السوق الدولية.
    Topic: ICT Solutions to facilitate trade at border crossings and ports UN المحور: حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصـالات مـن أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    This also has a significant bearing on Customs and other operations at border crossings and in ports. UN كما كان لذلك أثر لا يستهان به في العمليات الجمركية وغيرها من العمليات عند المعابر الحدودية والموانئ.
    This also has a significant bearing on customs and other operations at border crossings and in ports. UN ولزيادة الاستخدام هذه تأثيرها الكبير في العمليات الجمركية وغيرها من العمليات التي تتم عند المعابر الحدودية وفي الموانئ.
    Trade at border crossings and Ports UN من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    Item 3: ICT Solutions to facilitate trade at border crossings and ports UN البند 3: حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    This has a significant bearing on Customs and other operations at border crossings and in ports. UN وكان لذلك أثر لا يستهان به في العمليات الجمركية وغيرها من العمليات عند المعابر الحدودية والموانئ.
    Expert Meeting on ICT Solutions to Facilitate Trade at border crossings and in Ports UN من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    Expert Meeting on ICT Solutions to Facilitate Trade at border crossings and Ports UN من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    Helicopters will provide efficient transportation for inspection teams to travel to border crossings and points of entry. UN إذ ستوفر الطائرات العمودية واسطة نقل كفوءة ﻷفرقة التفتيش تمكنها من السفر الى المعابر الحدودية ونقاط الدخول.
    It also continues to fight for the control of border crossings and natural resources. UN ويستمر التنظيم أيضا في القتال من أجل السيطرة على المعابر الحدودية والموارد الطبيعية.
    Caravans have been provided to all border crossings and members of the Mission are currently required to stay on duty on these points for 12 hours at a time. UN فقد زُودت جميع المعابر الحدودية بمقطورات سكنية، ويتعين على أعضاء البعثة حاليا أن يمكثوا في العمل بهذه النقاط ١٢ ساعة في المرة الواحدة.
    It also continued to murder, starve and oppress Palestinians, mistreat Palestinian detainees, impose collective punishment, confiscate land, close border crossings and turn Gaza into the world's largest prison. UN وتواصل أيضا مسلسل القتل والتجويع والظلم والتعامل اللاإنساني مع الفلسطينيين المعتقلين، وفرض العقوبات الجماعية ومصادرة الأراضي، وإغلاق المعابر الحدودية وتحويل غزة إلى أكبر سجن في العالم.
    (a) Transport. To promote cooperation among member States based on improved transport operations and infrastructure policies, as well as harmonization of standards and the adoption of legal regimes for removing barriers impeding the streamlining and liberalization of border crossings and transit traffic; UN )أ( النقل: تعزيز التعاون فيما بين الدول اﻷعضاء على أساس تحسين عمليات النقل وسياسات الهياكل اﻷساسية، فضلا عن مواءمة المعايير واعتماد نظم قانونية ﻹزالة الحواجز التي تحول دون تبسيط وتحرير عمليات النقل عبر الحدود وحركة النقل العابر؛
    Additional border crossings and long distances from major markets substantially increase total expenditures on transport services, which erodes their competitive edge on the international market. UN وعمليات عبور الحدود الإضافية والمسافات الطويلة الفاصلة بين الأسواق الرئيسية تزيد إلى حد كبير إجمالي الإنفاق على خدمات النقل، مما يؤدي إلى تآكل هامش قدرتها على المنافسة في السوق الدولية.
    Food availability is volatile, depending on the opening of border crossings and farmers' ability to resume production. UN أما توافر الغذاء فمتقلب حيث يتوقف على فتح معابر الحدود وعلى قدرة المزارعين على استئناف الإنتاج.
    To ensure the voluntary character of return, UNHCR maintained a presence at border crossings and along routes of return. UN ٥٧١- واحتفظت المفوضية بوجود لها عند نقاط عبور الحدود وعلى طول طرق العودة لكفالة الطابع الطوعي للعودة.
    It should also facilitate cooperative approaches among relevant agencies at the location of an illegal dumping, between national and local authorities at border crossings and ports and among countries along common trade routes. UN كما ينبغي أن ييسر هذا التدريب النهوج التعاونية فيما بين الوكالات المعنية في موقع الإلقاء غير القانوني، وبين السلطات الوطنية والمحلية عند مناطق عبور الحدود والمواني وفيما بين البلدان على طول طرق التجارة المشتركة.
    The three Border Management Officers would be assigned to major land border crossings and provide the interface between MINUSTAH and local Haitian border management authorities. UN وسيكلف موظفو إدارة الحدود الثلاثة بالعمل في المعابر البرية الرئيسية وسيوفرون حلقة اتصال بين البعثة وسلطات إدارة الحدود الهايتية المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus