The failure of Albanian representatives to carry out on-site investigations implies the violation of the mechanism of verification of border incidents and avoiding responsibility. | UN | وعدم قيام الممثلين اﻷلبانيين بإجراء تحقيقات في مواقع تلك الحوادث يشكل، ضمنيا، انتهاكا ﻵلية التحقق من حوادث الحدود وتهربا من تحمّل المسؤولية. |
border incidents have increased, pointing to efforts on the part of the Federal Republic of Yugoslavia to clamp down on this movement. | UN | وارتفع عدد حوادث الحدود مما يدل على الجهود التي تبذلها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لصد هذه التحركات. |
Stepping up border incidents in the context of such a policy may be a dangerous spark with grave consequences. | UN | وقد يكون تصعيد حوادث الحدود في سياق هذه السياسة شرارة خطيرة ذات عواقب وخيمة. |
However, for more than a year, the Government of Albania has, without any reason, refused to respond to our request for a meeting of the main Joint Inter-State Commission for border incidents. | UN | على أن حكومة ألبانيا ظلت لما يزيد على العام ترفض دون أي سبب الرد على طلبنا لعقد اجتماع للجنة الرئيسية المشتركة بين الدولتين لحوادث الحدود. |
(ii) Number of border incidents and illegal presence of troops following the withdrawal and transfers of authority | UN | ' 2` عدد الحوادث على الحدود ووجود القوات بشكل غير قانوني بعد الانسحاب وعمليات نقل السلطة |
In connection with the draft presidential statement on the recent border incidents between Iraq and Kuwait, I wish to state the following. | UN | فيما يتصل بمشروع البيان الرئاسي بشأن أحداث الحدود اﻷخيرة بين العراق والكويت، أود أن أذكر ما يلي: |
In connection with the recent border incidents in Cyprus, the Greek Cypriot representative conveniently glosses over the deadly Greek commando attack on a Turkish Cypriot Security Forces sentry post in the area of Güvercinlik village on 8 September 1996, which resulted in the murder of a Turkish Cypriot soldier and the seriously wounding of another. | UN | وفيما يختص بحوادث الحدود التي وقعت في قبرص مؤخرا، يتهرب الممثل القبرصي اليوناني من ذكْر الهجوم المميت الذي شنﱠه أفراد حرب العصابات اليونانيين على مخفر قوات اﻷمن القبرصية التركية في جهة قرية غفرشينليك في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، وهو هجوم أسفر عن قتل جندي قبرصي تركي وإصابة آخر إصابة بليغة. |
The helicopters must be available to provide platoon lift capability as a ready reaction force to border incidents. | UN | ويجب اتاحة الطائرات الهليكوبتر لتوفير القدرة على نقل فصيلة جوا كقوة جاهزة لمواجهة حوادث الحدود. |
In recent months border incidents intensified and a large number of civilians and military persons from the Albanian side took part in these incidents. | UN | وفي الشهور اﻷخيرة تصاعدت حوادث الحدود واشترك فيها عدد كبير من المدنيين والعسكريين من الجانب اﻷلباني. |
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia rejects the unfounded accusations of the Government of Albania concerning responsibility for the border incidents. | UN | وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترفض الاتهامات التي لا أساس لها لحكومة ألبانيا بشأن المسؤولية عن حوادث الحدود. |
We are confident that safety on the border can be promoted and the border incidents eliminated or limited as much as possible, which would be mutually beneficial for Yugoslav-Albanian relations, as well as for the entire region. | UN | ونحن على ثقة بأنه يمكن تعزيز السلامة على الحدود وإزالة حوادث الحدود أو الحد منها قدر اﻹمكان لما فيه فائدة مشتركة للعلاقات اليوغوسلافية اﻷلبانية، فضلا عن المنطقة بأسرها. |
The Federal Republic of Yugoslavia proposed to Albania a meeting of their respective Ministers of the Interior and initiated again a meeting of the main Joint Commission on border incidents in accordance with the bilateral agreement on measures for preventing and solving border incidents. | UN | واقترحت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على البانيا عقد اجتماع لوزيري داخليتهما، وبدأت من جديد اجتماعا للجنة المشتركة الرئيسية لحوادث الحدود وفقا للاتفاق الثنائي المتعلق بتدابير منع حوادث الحدود وحلها. |
It is to be noted that not only does the Albanian side not show readiness to prevent border incidents and take preventive measures, but it further instigates incidents, deliberately endangering in that way the lives of its own citizens. | UN | وينبغي ملاحظة أن اﻷمر لم يقتصر على أن الجانب اﻷلباني لم يبد استعدادا لمنع حوادث الحدود واتخاذ تدابير وقائية، بل أنه واصل إثارة الحوادث، معرضا بذلك حياة مواطنيه للخطر على نحو متعمد. |
This latest act of aggressive provocation against the Federal Republic of Yugoslavia constitutes a continuity with former incidents and demonstrates that the Albanian side continues to take no measures to remove the causes leading to border incidents. | UN | وهذا العمل اﻷخير من أعمال الاستفزاز العدواني ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يشكل استمرارا للحوادث السابقة ويدلل على أن الجانب اﻷلبانـي مستمر فـي عــدم اتخاذ أية تدابير ﻹزالة اﻷسباب المؤدية إلى وقوع حوادث الحدود. |
The UNOTIL military training advisers will continue to provide both parties with the necessary support to finalize the agreement and establish a mechanism to facilitate the resolution of border incidents. | UN | وسيواصل مستشارو التدريب العسكريون التابعون للمكتب تقديم الدعم اللازم إلى كلا الطرفين من أجل وضع الصيغة النهائية للاتفاق وإنشاء آلية لتيسير تسوية حوادث الحدود. |
The Federal Ministry of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia expresses its concern at the repeated provocations of border incidents and the escalation of the anti-Yugoslav campaign by Albania, which is a continued expression of its territorial claims against the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | تعرب وزارة الخارجية الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن قلقها إزاء تكرار استفزازات حوادث الحدود وتصعيد الحملة المناهضة ليوغوسلافيا من جانب ألبانيا، وهو ما يعد تعبيرا مستمرا عن مطامعها اﻹقليمية الموجهة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
The Federal Ministry of Foreign Affairs points out with grave concern the dangerous escalation of border incidents by the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia in the area towards the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | تشير وزارة الخارجية الاتحادية بقلق بالغ الى التصعيد الخطير لحوادث الحدود من جانب سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في المنطقة القريبة من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia therefore calls on the Government of Albania to show readiness for cooperation and, as a first step, to accept the proposal for the holding of an urgent meeting of the main Joint Inter-State Commission for border incidents and subsequently a meeting at the ministerial level. | UN | ولذلك فإن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تدعو حكومة ألبانيا الى إبداء استعدادها للتعاون، وكخطوة أولى، الى قبول الاقتراح الداعي الى عقد اجتماع عاجل للجنة الرئيسية المشتركة بين الدول لحوادث الحدود وعقد اجتماع على المستوى الوزاري بعد ذلك. |
The negative attitude of leaders of some larger Albanian political parties towards the invitation by the State delegation to dialogue is an attempt to buy time for those who resort to terrorism and violence, provoke border incidents and create tensions. | UN | وإن الموقف السلبي لزعماء بعض أكبر اﻷحزاب اﻷلبانية السياسية تجاه الدعوة التي وجﱠهها وفد الدولة من أجل الحوار ما هو إلا محاولة لكسب الوقت ﻷولئك الذين يلجأون إلى اﻹرهاب والعنف واستفزاز الحوادث على الحدود وخلق التوترات. |
It is public knowledge that since the border incidents of 9 and 11 January initiated by the Peruvian army, the Ecuadorian Government has been urging the Peruvian Government repeatedly, through the diplomatic channel, to halt such acts of provocation, which violate Ecuadorian sovereignty and threaten international peace and the security of my country. | UN | فمن المعروف للجميع أنه منذ وقوع أحداث الحدود التي جرت في ٩ و ١١ كانون الثاني/يناير من جانب جيش بيرو، تحث حكومة إكوادور حكومة بيرو بصورة متكررة، عن طريق القنوات الدبلوماسية، على أن تكف عن هذه اﻷعمال الاستفزازية التي تنتهك سيادة إكوادور وتعرض السلم الدولي وأمن إكوادور للخطر. |
With a view to considering what additional measures may be taken in order to prevent further border incidents and in the spirit of the international and bilateral commitments jointly undertaken, the Yugoslav side proposed to the Albanian side that an extraordinary meeting of the Main Joint Yugoslav-Albanian Commission for border incidents be convened in Belgrade. | UN | وبغية النظر فيما يمكن اتخاذه من تدابير اضافية لمنع وقوع المزيد من حوادث الحدود وانطلاقا من روح الالتزامات الدولية والثنائية التي أخذها الجانبان على عاتقهما اقترح الجانب اليوغوسلافي على الجانب اﻷلباني عقد اجتماع طارئ في بلغراد للجنة اليوغوسلافية - اﻷلبانية الرئيسية المشتركة المعنية بحوادث الحدود. |
This time, Albania accused Yugoslavia and Greece of provoking coordinated border incidents, which Yugoslavia rejects as unfounded and malicious. | UN | وفي هذه المرة، اتهمت ألبانيا يوغوسلافيا واليونان بإثارة حوادث حدود منسقة عن طريق الاستفزاز، وهو الاتهام الذي ترفضه يوغوسلافيا باعتباره اتهاما لا يستند الى أساس ويتصف بالخبث. |
Regrettably, the Albanian side has not been responsive to the appeals and warnings from the Yugoslav side so that illegal crossings and border incidents with tragic consequences have continued to occur. | UN | ومما يؤسف له، أن الجانب اﻷلباني لم يستجب للنداءات والتحذيرات من الجانب اليوغوسلافي فاستمرت حالات العبور غير المشروع وحوادث الحدود بما أسفر عنها من عواقب مأساوية. |