"borders in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحدود في
        
    • الحدود من
        
    • حدود في
        
    • المناطق الحدودية في
        
    • حدودها في
        
    :: Identify possible alternative approaches for facilitating and ensuring cooperation across borders in the course of a winding down of large and complex financial institutions; UN :: تحديد النهج البديلة الممكنة لتيسير التعاون عبر الحدود في سياق تصفية المؤسسات المالية الكبيرة والمعقّدة وضمانه؛
    Great reservoirs of freshwater also move silently below borders in underground aquifers. UN كما تتحرك مستجمعات المياه العذبة الكبيرة في صمت تحت الحدود في المكامن المائية الجوفية.
    The main issue is to prevent a new redrawing of borders in the Balkans. UN وتتمثل القضية الرئيسية في عدم السماح بإعادة ترسيم الحدود في منطقة البلقان.
    On the other hand, there had been no possibility of trade with Egypt until the opening of borders in 1994. UN ومن جهة أخرى، لم تكن إمكانية التجارة مع مصر قائمة حتى فتح الحدود في عام 1994.
    The Conference analyzed different types of borders in terms of their impact on local strategies. UN وحلّل المؤتمر مختلف أنواع الحدود من حيث تأثيرها على الاستراتيجيات المحلية.
    However, these advantages notwithstanding, transit of goods across borders in West Africa is subject to cumbersome administrative controls which add to the cost of transport. UN لكنه رغم هذه المزايا فإن مرور البضائع عبر الحدود في غرب أفريقيا يخضع لضوابط إدارية مرهقة تزيد في تكلفة النقل.
    Economic integration straddles national boundaries, as liberalization has diluted the significance of borders in economic transactions. UN والتكامل الاقتصادي يعبر الحدود الوطنية لأن التحرير أضعف أهمية الحدود في التعاملات الاقتصادية.
    On the other hand, since 1967 there had been no possibility of trade with Egypt until the opening of borders in 1994. UN ومن جهة أخرى، كانت التجارة مع مصر غير ممكنة منذ عام 1967 إلى أن فُتحت الحدود في عام 1994.
    As a result, large numbers of refugees massed at borders in precarious and increasingly unsustainable situations. UN ونتيجة لذلك، تجمعت أعداد كبيرة من اللاجئين عند الحدود في أوضاع محفوفة بالمخاطر وتتقلص القدرة على المحافظة عليها.
    Concerns were expressed regarding the treatment of asylum-seekers, police violence, and expulsion to borders in inhumane circumstances. UN وقد أُعرب عن الانشغال إزاء معاملة ملتمسي اللجوء، والعنف الذي يمارسه أفراد الشرطة، والطرد إلى الحدود في ظروف لا إنسانية.
    Owing to the porous borders in the West African subregion it was more difficult to track down possible violations of the travel ban there. UN والواقع أن سهولة اختراق الحدود في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية زادت من صعوبة تتبع انتهاكات الحظر المحتمل وقوعها.
    In other cases, the elements of crime skip across borders in a careful, premeditated strategy of obfuscation or misdirection. UN وفي حالات أخرى تتسرب عناصر الجريمة عبر الحدود في إطار إستراتيجية حذرة ومتعمدة للتعتيم والتضليل.
    The issue of borders in the region cannot and must not be opened again. UN إن قضية الحدود في المنطقة لا يمكن، ولا ينبغي، فتحها مرة أخرى.
    The Panel recommends also reinforcing surveillance of the borders in the whole subregion. UN ويوصي الفريق كذلك بتعزيز مراقبة الحدود في كامل المنطقة دون الإقليمية.
    In addition to those who fled across borders in 2013, 8.2 million people were displaced within their countries, another record high. UN وبالإضافة إلى أولئك الذين فروا عبر الحدود في عام 2013، شُرد 8.2 ملايين شخص داخل بلدانهم، وهو رقم قياسي آخر.
    Norway has worked in partnership with the Governments of Kazakhstan and the United States on securing borders in Central Asia to prevent and detect nuclear smuggling. UN وعملت النرويج في شراكة مع حكومتي كازاخستان والولايات المتحدة فيما يتعلق بتأمين الحدود في آسيا الوسطى من أجل منع تهريب المواد النووية وكشفه.
    If this poverty persists, its consequences will ultimately spill over borders in the form of migration, terrorism, drugs and crime of all kinds. UN وإذا استمر هذا الفقر، فإن آثاره ستتجاوز الحدود في نهايـة المطـاف في شكل هجــرة وإرهاب ومخدرات وجرائم من جميع اﻷنواع.
    Over 80 per cent of traders' crossing borders in Africa are women. UN وتشكل النساء نسبة تزيد على 80 في المائة من أعداد المتاجرين بالسلع عبر الحدود في أفريقيا.
    The problem of borders in central and eastern Europe, the disturbing situation in the Indian subcontinent and the flow of refugees in Africa, Asia and even in Europe are all situations that show how fragile international security is. UN فمشكلة الحدود في أوروبا الوسطى والشرقية، والحالة المقلقة في شبه الجزيرة الهنديـــة، وتدفق اللاجئين في افريقيا وآسيا بل وحتى في أوروبــــا، هي حالات تبين مدى هشاشة اﻷمن الدولي.
    - Control borders in order to stop illegal movements of arms (smuggling); UN - تقوم بمراقبة الحدود من أجل وقف الحركة غير المشروعة للأسلحة؛
    Engineers Without borders in Cameroon, for example, has brought together online volunteers to help explain complex techniques in user-friendly language accessible to local farmers. UN فعلى سبيل المثال، جمعت منظمة مهندسين بلا حدود في الكاميرون متطوعين عَبْر الإنترنت ليُسهموا في شرح التقنيات المعقَّدة بلغة سهلة الفهم ومُيسَّرة للمزارعين المحليين.
    This is underlined by the continuing movement of illicit arms across many of the borders in the region. UN والدليل على ذلك تواصل حركة الأسلحة غير المشروعة عبر العديد من المناطق الحدودية في المنطقة.
    Turkey itself had experienced the inadequacy of international solidarity when some half a million refugees had crossed its borders in a few days in 1991. UN وقد عانت تركيا نفسها من عدم كفاية التضامن الدولي عندما عبر نحو نصف مليون لاجئ حدودها في غضون بضعة أيام في عام ١٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus