"bosnian serb de facto" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷمر الواقع لصرب البوسنة
        
    • اﻷمر الواقع الصربية البوسنية
        
    • صرب البوسنة الفعلية
        
    • الصرب البوسنيين القائمة بحكم
        
    However, he observes that the declaration by the Bosnian Serb de facto authorities of a commitment to speedy, impartial investigation of all criminality is belied by the facts. UN بيد أنه يلاحظ أن اﻹعلان الصادر عن سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة والمتعلق بالالتزام بالتحقيق بسرعة ونزاهة في جميع اﻷعمال الاجرامية هو التزام تكذبه الوقائع.
    The comments provided by the Bosnian Serb de facto authorities will be addressed in a later report. UN وسيجري تناول التعليقات التي قدمتها سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة في تقرير لاحق.
    The Co-Chairmen of the Steering Committee of ICFY have actively supported the efforts of the Contact Group to bring about acceptance of its map by the Bosnian Serb de facto authorities. UN وقدم الرئيس المشارك للجنة التوجية التابعة للمؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا مؤازرته الايجابية لجهود مجموعة الاتصال من أجل التوصل إلى قبول خريطتها من جانب سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة.
    There have also been a number of incidents of the Bosnian Serb de facto authorities blocking the flow of gas, water and electricity into Sarajevo. UN ووقع أيضا عدد من الحوادث قامت فيها سلطات اﻷمر الواقع الصربية البوسنية بوقف تدفق الغاز والمياه والكهرباء في سراييفو.
    Agreement was also reached, on 13 March 1994, for limited freedom of movement between areas of the city under the control of the Government and the Bosnian Serb de facto authorities. UN وفي ١٣ آذار/مارس ١٩٩٤، تم التوصل أيضا إلى اتفاق يسمح بحرية الانتقال المحدود بين المناطق، من المدينة، الواقعة تحت سيطرة كل من الحكومة وسلطات اﻷمر الواقع الصربية البوسنية.
    The Bosnian Serb de facto authorities eventually allowed an evacuation only on 5 October 1994, when 24 patients were taken from the enclave. UN ولم تسمح سلطات صرب البوسنة الفعلية في نهاية المطاف باﻹجلاء إلا في ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، حينما تم نقل ٢٤ مريضا من هذا الجيب.
    The comments provided by the Bosnian Serb de facto authorities will be addressed in a later report. UN وسيجري الرد على التعليقات التي قدمتها سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة في تقرير لاحق.
    The map which allocated 51 per cent of the territory to the Federation and 49 per cent to the Bosnian Serb de facto authorities, was initially rejected by the Bosnian Serb de facto authorities. UN وقد خصصت الخريطة ١٥ في المائة من اﻷراضي للاتحاد و٩٤ منها لسلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة، ورفضتها مبدئيا سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة.
    The Bosnian Serb de facto authorities should immediately account for the thousands reportedly still missing. UN ١٦- ينبغي لسلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة أن توضح على الفور مصير اﻵلاف الذين يُذكر أنهم ما زالوا مفقودين.
    Two meetings with Bosnian Serb de facto officials of greater Sarajevo in Ilidza in the summer were followed by a meeting in November with officials of the self-proclaimed Serb Republic in Pale. UN وتلا الاجتماعين اللذين عقدا مع مسؤولي سلطة اﻷمر الواقع لصرب البوسنة في سراييفو الكبرى في إيليدزا خلال الصيف، اجتماع عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر في باليه مع مسؤولي الجمهورية الصربية المزعومة.
    Two meetings with Bosnian Serb de facto officials of greater Sarajevo in Ilidza in the summer were followed by a meeting in November with officials of the self-proclaimed Serb Republic in Pale. UN وتلا الاجتماعين اللذين عقدا مع مسؤولي سلطة اﻷمر الواقع لصرب البوسنة في ساراييفو الكبرى في إيليدزا خلال الصيف، اجتماع عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر في باليه مع مسؤولي الجمهورية الصربية المزعومة.
    The Contact Group drew up a map for the allocation of territory between the Federation and the Bosnian Serb de facto authorities and submitted it to the two sides on 6 July 1994. UN وقد وضعت مجموعة الاتصال خريطة لتقسيم اﻷراضي بين الاتحاد وبين سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة وقدمتها إلى الجانبين في ٦ تموز/يوليه ٤٩٩١.
    It is vital that investigations continue and for this purpose access to territories held by the Bosnian Serb de facto authorities must be granted immediately. UN ٠٦- من المهم أهمية بالغة مواصلة التحقيقات، ولهذا الغرض ينبغي السماح فوراً بالدخول إلى اﻷراضي التي تسيطر عليها سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة.
    25. UNPROFOR has continued to highlight and strongly condemn violations of human rights. It continues its efforts to ensure that the treatment of minorities in areas held by Bosnian Serb de facto authorities fully complies with international norms and standards. UN ٥٢ - وتواصل قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة إلقاء اﻷضواء على انتهاكات حقوق اﻹنسان وإدانتها، كما تواصل جهودها لضمان اتفاق المعاملة التي تلقاها اﻷقليات في المناطق التي تسيطر عليها سلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة اتفاقا كاملا مع المعايير والمستويات الدولية.
    On a number of occasions the Bosnian Serb de facto authorities have failed to give assurances that they would not target public gatherings or have actually threatened attack. UN وفي عدد من المناسبات، كانت سلطات اﻷمر الواقع الصربية البوسنية لا تقدم تأكيدات بأنها لن تستهدف التجمعات العامة، أو أنها كانت تهدد بالهجوم بالفعل.
    The actual applications for visits to other sides of Sarajevo take some considerable time more to process by the Government and the Bosnian Serb de facto authorities. UN كما أن الطلبات الفعلية لزيارة الجانب اﻵخر من سراييفو تستغرق وقتا أطول من ذلك لتجهيزها من قبل الحكومة وسلطات اﻷمر الواقع الصربية البوسنية.
    The principal problems have been caused by actions of the Bosnian Serb de facto authorities, and also by Bosnian Croat local authorities. UN وكانت المشاكل الرئيسية ترجع إلى أعمال سلطات اﻷمر الواقع الصربية البوسنية كما ترجع إلى أعمال السلطات الكرواتية البوسنية المحلية.
    The principal problems have been caused by actions of the Bosnian Serb de facto authorities, and also by Bosnian Croat local authorities. UN وكانت المشاكل الرئيسية ترجع إلى أعمال سلطات اﻷمر الواقع الصربية البوسنية كما ترجع إلى أعمال السلطات الكرواتية البوسنية المحلية.
    Population exchanges have also taken place following agreements concluded between the Bosnian Serb de facto authorities and the Bosnian Croats, for example during September through Livno. UN كما جرت المبادلات السكانية في أعقاب الاتفاقات التي عقدت بين سلطات اﻷمر الواقع الصربية البوسنية والكروات البوسنيين، ومنها على سبيل المثال الاتفاق الذي عقد خلال أيلول/سبتمبر عن طريق ليفنو.
    For the reconstruction project to succeed it is not enough that there be sufficient funds and full cooperation from the Bosnian Serb de facto authorities. UN ٧٤ - وكيما يتسنى لمشروع التعمير أن يحرز النجاح لا يكفي توفر قدر كاف من اﻷموال فحسب بل يتعين أيضا أن يتحقق تعاون تام من جانب سلطات صرب البوسنة الفعلية.
    Following one such incident at the end of August 1994, when Bosnian Serb de facto authorities demanded 30 per cent of a UNHCR fuel load destined for Sarajevo, the convoy had to be diverted to Zenica. UN وعلى إثر حادثة كهذه وقعت في نهاية آب/أغسطس ١٩٩٤، حينما طلبت سلطات صرب البوسنة الفعلية نسبة ٣٠ في المائة من حمولة الوقود التابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين التي كانت في طريقها إلى سراييفو، وعندئذ تعين على القافلة أن تنحرف عن طريقها لتتجه صوب زنيكا.
    Both the Government of Bosnia and Herzegovina and the Bosnian Serb de facto authorities have been responsible to a degree for perpetrating these acts. UN وكل من حكومة البوسنة والهرسك، وسلطات الصرب البوسنيين القائمة بحكم اﻷمر الواقع، مسؤول بدرجة ما عن ارتكاب هذه اﻷفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus