"both among themselves" - Traduction Anglais en Arabe

    • فيما بينها
        
    ● Donors are generally in favour of improved coordination, both among themselves and with mine-affected countries. UN تفضل الجهات المانحة بصفة عامة تحسين التنسيق، سواء فيما بينها أو مع البلدان المتضررة من الألغام؛
    For these two groups the growth in trade was both among themselves and with the rest of the world. UN فقد حققت هاتان المجموعتان نموا في التجارة سواء فيما بينها أو مع بلدان العالم اﻷخرى.
    NGOs are also often at a disadvantage in areas such as coordination, both among themselves and with other entities such as national Governments and donor institutions. UN وغالبا ما تكون المنظمات غير الحكومية عاجزة أيضا في بعض المجالات مثل التنسيق، سواء فيما بينها أو مع غيرها من الكيانات مثل الحكومات الوطنية والمؤسسات المانحة.
    In order to achieve those objectives, all of the regional commissions will continue to generate multilateral dialogue, knowledge-sharing and networking and to work together to promote intraregional and interregional cooperation, both among themselves and through collaboration with other relevant organizations. UN ولتحقيق تلك الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية إجراء حوارات متعددة الأطراف وتبادل المعارف وإقامة الشبكات، وستعمل معا على تعزيز التعاون داخل المنطقة والتعاون الأقاليمي سواء فيما بينها أو عن طريق التعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة.
    United Nations system organizations compete for voluntary funds, both among themselves and with other entities such as non-governmental organizations. UN :: تتنافس مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على التبرعات، سواء فيما بينها أو بينها وبين كيانات أخرى مثل المنظمات غير الحكومية.
    United Nations system organizations compete for voluntary funds, both among themselves and with other entities such as non-governmental organizations. UN :: تتنافس مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على التبرعات، سواء فيما بينها أو بينها وبين كيانات أخرى مثل المنظمات غير الحكومية.
    The general feeling was that Member States had not had sufficient time to discuss the issues and available evidence in depth, both among themselves and with relevant partners, particularly local governments and their associations, and that for this reason further dialogue was needed. UN والشعور العام هو أن الوقت لم يكن كافياً للدول الأعضاء لمناقشة القضايا والبيانات المتوافرة مناقشة كافية، سواء فيما بينها أو مع الشركاء المعنيين، ولا سيما الحكومات المحلية والرابطات التابعة لها، ولهذا السبب كان لا بد من مواصلة الحوار.
    In order to achieve those objectives, all of the regional commissions will continue to generate multilateral dialogue, knowledge-sharing and networking and to work together to promote intraregional and interregional cooperation, both among themselves and through collaboration with other relevant organizations. UN ولتحقيق تلك الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية إجراء حوارات متعددة الأطراف وتبادل المعارف وإقامة الشبكات، وستعمل معا على تعزيز التعاون داخل المنطقة والتعاون الأقاليمي سواء فيما بينها أو عن طريق التعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة.
    To achieve these objectives, all regional commissions, through their convening power, will continue to generate multilateral dialogue, knowledge-sharing and networking at the regional level, and will work together to promote intraregional and interregional cooperation, both among themselves and through collaboration with other regional organizations. UN ولتحقيق هذه الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية، من خلال قدراتها على عقد الاجتماعات، تنظيم إجراء حوار متعدد الأطراف، وتقاسم المعارف وإقامة الشبكات على الصعيد الإقليمي، وستعمل معا على تشجيع التعاون داخل المنطقة والتعاون الأقاليمي، فيما بينها ومن خلال التعاون مع منظمات إقليمية أخرى على حد سواء.
    94. In addition, Article 3 requires that all States Parties to the Protocol cooperate both among themselves and with other States, regional and international organisations and non-governmental organisations on the provision of the relevant forms of assistance. UN 94- تقتضي المادة 3 أيضاً أن تتعاون جميع الدول الأطراف في البروتوكول فيما بينها ومع الدول الأخرى والمنظمات الإقليمية والدولية وغير الحكومية على تقديم أشكال المساعدة المناسبة.
    I would also like to underline the importance of the efforts of the Governments in the region and the Organization of African Unity (OAU), both among themselves and in cooperation with the United Nations, to find durable solutions to the problems of Rwanda. UN ٤٥ - وأود أيضا أن أشدد على أهمية الجهود التي تبذلها الحكومات في المنطقة ومنظمة الوحدة الافريقية، فيما بينها وبالتعاون مع اﻷمم المتحدة، من أجل إيجاد حلول دائمة لمشاكل رواندا.
    To achieve these objectives, all regional commissions, through their convening power, will continue to generate multilateral dialogue, knowledgesharing and networking at the regional level, and will work together to promote intraregional and interregional cooperation, both among themselves and through collaboration with other regional organizations. UN ولتحقيق هذه الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية، من خلال قدراتها على عقد الاجتماعات، تنظيم إجراء حوار متعدد الأطراف، وتقاسم المعارف وإقامة الشبكات على الصعيد الإقليمي، وستعمل معا على تشجيع التعاون داخل المنطقة والتعاون الأقاليمي، فيما بينها ومن خلال التعاون مع منظمات إقليمية أخرى على حد سواء.
    To achieve those objectives, all regional commissions, through their convening power, will continue to generate multilateral dialogue, knowledge-sharing and networking at the regional level, and will work together to promote intraregional and interregional cooperation, both among themselves and through collaboration with other regional organizations. UN ولتحقيق هذه الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية، من خلال ما لها من سلطة لعقد الاجتماعات، إجراء حوار متعدد الأطراف، وتقاسم المعارف والتواصل على الصعيد الإقليمي، وستعمل معا على تشجيع التعاون داخل المناطق والتعاون الأقاليمي، سواء فيما بينها أو بالتآزر مع منظمات إقليمية أخرى.
    (i) Initiate and participate in measures for facilitating concerted action for the economic development and integration of Europe, for raising the level of European economic activity, and for maintaining and strengthening the economic relations of the European countries both among themselves and with other countries of the world; UN ' 1` الشروع والمشاركة في اتخاذ تدابير لتسهيل العمل المتضافر من أجل تحقيق التنمية والتكامل الاقتصاديين في أوروبا، ولرفع مستوى النشاط الاقتصادي الأوروبي، وللحفاظ على العلاقات الاقتصادية لهذه البلدان سواء فيما بينها أو مع بلدان العالم الأخرى، وتدعيم هذه العلاقات؛
    In order to achieve those objectives, all the regional commissions will continue to generate multilateral dialogue, knowledge sharing and networking and to work together to promote intraregional and interregional cooperation, both among themselves and through collaboration with other relevant organizations. UN وبغية تحقيق هذه الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية إقامة حوار متعدد الأطراف، وتبادل المعارف والتواصل والعمل معا لتعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة وفيما بين الأقاليم، سواء فيما بينها أو من خلال التعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة.
    To achieve these objectives, all regional commissions, through their convening power, will continue to generate multilateral dialogue, knowledge-sharing and networking at the regional level, and will work together to promote intraregional and interregional cooperation, both among themselves and through collaboration with other regional organizations. UN ولتحقيق هذه الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية، بما لها من صلاحية الدعوة إلى عقد الاجتماعات، تنظيم الحوار المتعدد الأطراف، وتقاسم المعارف والتواصل على الصعيد الإقليمي، وستعمل معا على تشجيع التعاون داخل المنطقة والتعاون الأقاليمي، فيما بينها ومن خلال التعاون مع منظمات إقليمية أخرى على حد سواء.
    108. Third, the Committees should make every effort to coordinate requests for information, both among themselves and with other international organizations, to ensure that they are aware of information already submitted and to avoid separate requests for similar information. UN 108 - ثالثا، ينبغي أن تبذل اللجان قصارى جهودها لتنسيق طلبات الحصول على المعلومات فيما بينها ومع المنظمات الدولية الأخرى، وذلك لكفالة درايتها بالمعلومات التي سبق تقديمها وتجنبا لتقديم طلبات منفصلة للحصول على معلومات مماثلة.
    In order to achieve those objectives, all of the regional commissions will continue to generate multilateral dialogue, knowledge sharing and networking, working together to promote intraregional and interregional cooperation, both among themselves and through collaboration with other relevant organizations. UN وبغية تحقيق هذه الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية إقامة حوار متعدد الأطراف، وتبادل المعارف والتواصل والعمل معا لتعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة وفيما بين الأقاليم، سواء فيما بينها أو من خلال التعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة.
    In order to achieve those objectives, all the regional commissions will continue to generate multilateral dialogue, knowledge sharing and networking and to work together to promote intraregional and interregional cooperation, both among themselves and through collaboration with other relevant organizations. UN وبغية تحقيق هذه الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية إقامة حوار متعدد الأطراف، وتبادل المعارف والتواصل والعمل معا لتعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة وفيما بين الأقاليم، سواء فيما بينها أو من خلال التعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة.
    To achieve these objectives, all regional commissions, through their convening power, will continue to generate multilateral dialogue, knowledge-sharing and networking at the regional level, and will work together to promote intraregional and interregional cooperation, both among themselves and through collaboration with other regional organizations. UN ولتحقيق هذه الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية، بما لها من صلاحية الدعوة إلى عقد الاجتماعات، تنظيم الحوار المتعدد الأطراف، وتقاسم المعارف والتواصل على الصعيد الإقليمي، وستعمل معا على تشجيع التعاون داخل المنطقة والتعاون الأقاليمي، فيما بينها ومن خلال التعاون مع منظمات إقليمية أخرى على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus