"both arusha" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل من أروشا
        
    The Prosecutor has made a determined and sustained effort to spend more time in both Arusha and Kigali. UN وقد بذلت المدعية العامة بـلا كلل أو توقف جهدا، لكي يتسنى لها قضاء مزيد من الوقت في كل من أروشا وكيغالي.
    The provision relates to office furniture for the proposed additional personnel at both Arusha and Kigali; UN ويتعلق هذا المبلغ بأثاث المكاتب اللازم للموظفين الذين اقتُرحت إضافتهم في كل من أروشا وكيغالي؛
    The provision relates to office furniture for the additional personnel at both Arusha and Kigali; UN ويتعلق هذا الاعتماد بأثاث المكاتب اللازم للموظفين اﻹضافيين في كل من أروشا وكيغالي؛
    46. Efforts were made to procure the basic requirements of the Tribunal in both Arusha and Kigali in 1996. UN ٤٦ - وبذلت الجهود للحصول على المتطلبات اﻷساسية للمحكمة في كل من أروشا وكيغالي في عام ١٩٩٦.
    There was a need to establish stricter control over the use of vehicles, ensure compliance with United Nations procurement procedures, establish a credible witness protection programme and improve security, particularly for judges, at both Arusha and Kigali. UN وذكر أن هناك حاجة إلى مزيد من الانضباط في استعمال المركبات وكفالة الامتثال ﻹجراءات اﻷمم المتحدة المتعلقة بالشراء، وإنشاء برنامج موثوق لحماية الشهود وتحسين اﻷمن ولا سيما أمن القضاة، في كل من أروشا وكيغالي.
    The effective establishment of the Tribunal had been affected by the short-term funding arrangements, by the geographical separation of the Prosecutor's Office from the other organs of the Tribunal and by the lack of adequate infrastructure at both Arusha and Kigali. UN وتضرر إنشاء المحكمة على نحو فعال بسبب ترتيبات التمويل القصيرة اﻷجل والتباعد الجغرافي بين مكتب المدعي العام وبقية أجهزة المحكمة، وعدم توافر الهياكل اﻷساسية الكافية في كل من أروشا وكيغالي.
    66. The Tribunal clinics in both Arusha and Kigali received more visits in comparison with the previous reporting period from staff members, witnesses and persons in the custody of the Tribunal. UN 66 - وقام مستوصف المحكمة في كل من أروشا وكيغالي بالمزيد من الفحوص بالمقارنة مع فترة الإبلاغ السابقة، استفاد منها الموظفون والشهود والأشخاص الذين هم في عهدة المحكمة.
    14. Although a system had been established at both Arusha and Kigali to monitor and track telephones and faxes for personal uses, no personal calls had been billed in Arusha since December 1995. UN ١٤ - رغم أنه وضع في كل من أروشا وكيغالي نظام لرصد وتعقب الاستخدامات الشخصية من المكالمات الهاتفية ورسائل الفاكس، لم تقدم فواتير للمكالمات الشخصية في أروشا منذ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    30. The Chief of General Services assigned to Arusha in July 1996 had made efforts to establish a system to control and account for all non-expendable property at both Arusha and Kigali. UN ٣٠ - وبذل رئيس الخدمات العامة المنتدب في أروشا في تموز/يوليه ١٩٩٦ جهودا ﻹنشاء نظام لمراقبة الممتلكات غير القابلة للاستهلاك والمحاسبة عليها في كل من أروشا وكيغالي.
    72. Consistent with Security Council resolution 1966 (2010) and its mandate, the Mechanism is carrying out its work in both Arusha and The Hague. UN 72 - تضطلع الآلية بعملها في كل من أروشا ولاهاي، بما يتفق مع قرار مجلس الأمن 1966 (2010) والولاية المعهودة إليها.
    - Processing and scanning of records of the Office of the Prosecutor. The Office of the Prosecutor archives project, which is being conducted in both Arusha and Kigali, has progressed according to schedule. UN - تجهيز سجلات مكتب المدعي العام ومسحها إلكترونيا - سار مشروع محفوظات مكتب المدعي العام المنفذ في كل من أروشا وكيغالي وفقا للجدول الزمني المقرر.
    66. Consistent with Security Council resolution 1966 (2010) and its mandate, the Mechanism has now commenced its work in both Arusha and in The Hague. UN 66 - بدأت الآلية عملها الآن في كل من أروشا ولاهاي، بما يتفق مع قرار مجلس الأمن 1966 (2010) والولاية المعهودة إليها.
    17. His delegation was aware of the special circumstances and working conditions in both Arusha and Kigali, and believed that the Rwanda Tribunal should receive the same level of resources and assistance as the International Tribunal for the Former Yugoslavia in The Hague in order to avoid a double standard. UN 17 - وأضاف أن وفده يعلم الظروف وأحوال العمل الخاصة السائدة في كل من أروشا وكيغالي، وهو يعتقد أن محكمــــة رواندا ينبغي أن تتلقى من الموارد والمساعدة نفس ما تتلقاه المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي تلافيا لازدواج المعايير.
    (a) Office furniture and fixtures: $150,000. The provision relate to office furniture for the additional personnel at both Arusha and Kigali; UN )أ( أثاث المكاتب والتركيبات: ٠٠٠ ١٥٠ دولار، ويتعلق هذا الاعتماد بأثاث المكاتب اللازم للموظفين اﻹضافيين في كل من أروشا وكيغالي؛
    (f) Other office equipment: $350,000. Provisions relate to photocopiers, facsimile machines, dictaphones and shredders, for both Arusha and Kigali; UN )و( معدات أخرى للمكاتب: ٠٠٠ ٣٥٠ دولار، وتتعلق هذه الاعتمادات بآلات النسخ الضوئي، وآلات الفاكس، وأجهزة اﻹملاء، وأجهزة تمزيق الورق في كل من أروشا وكيغالي؛
    (ii) The estimate of requirements under miscellaneous maintenance services ($100,000), a new provision, would cover the cost of maintenance of the facilities (offices and Detention Facility) of the Tribunal at both Arusha and Kigali; UN ' ٢` تقدير الاحتياجات تحت بند خدمات صيانة متنوعة )٠٠٠ ١٠٠ دولار(، وهو اعتماد جديد، سيغطي تكلفة صيانة المرافق )المكاتب ومرفق الاحتجاز( التابعة للمحكمة في كل من أروشا وكيغالي؛
    8. The savings ($3,952,700) under this heading reflect the long lead times for recruiting staff to work at both Arusha and Kigali, resulting in high vacancy rates during the year. UN ٨ - الوفورات )٧٠٠ ٩٥٢ ٣ دولار( تحت هذا البند تعبر عن الوقت الطويل الذي يسبق تعيين موظفين للعمل في كل من أروشا وكيغالي، مما أسفر عن ارتفاع معدلات الشغور أثناء السنة.
    (e) Processing and scanning of records of the Office of the Prosecutor. The archives project of the Office, which is being conducted in both Arusha and Kigali, has progressed according to schedule. UN (هـ) تجهيز سجلات مكتب المدعي العام ومسحها إلكترونيا - سار مشروع محفوظات مكتب المدعي العام المنفذ في كل من أروشا وكيغالي وفقا للجدول الزمني المقرر.
    36. While the intent of management to provide shuttle transport to staff members from their places of residence to work and vice versa was valid, it is not cost-effective to transport staff members in both Arusha and Kigali to and from their residences for lunch between 12.30 and 2 p.m. Moreover, the Office noted that staff members were often absent for more than the authorized one-hour lunch period. UN ٣٦ - ورغم صدق نية اﻹدارة بشأن توفير نقل مكوكي للموظفين من أماكن إقامتهم إلى أماكن عملهم وبالعكس، فإن القيام بنقل الموظفين في كل من أروشا وكيغالي جيئة وذهابا من وإلى أماكن إقامتهم لتناول طعام الغداء بين الساعة ٣٠/١٢ والساعة ٠٠/١٤ ليس فعالا من حيث التكلفة. علاوة على ذلك لاحظ المكتب أن الموظفين غالبا ما يتغيبون ﻷكثر من الساعة المقررة لفترة الغداء.
    (d) Transport equipment: $758,000. These include purchase of 30 four-wheel drive vehicles, six mini-buses, two forklifts, one cargo truck and one delivery van to strengthen the transport fleets at both Arusha and Kigali and to replace vehicles which are old and beyond repair; UN )د( معدات النقل: ٠٠٠ ٧٥٨ دولار، وتشمل هذه المعدات شراء ٣٠ مركبة ذات دفع بالعجلات اﻷربعة، وستة حافلات صغيرة، ورافعتين شوكيتين، وشاحنة واحدة لنقل البضائع وناقلة واحدة مقفلة لتعزيز أسطولي النقل في كل من أروشا وكيغالي واستبدال المركبات القديمة وغير القابلة لﻹصلاح؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus