"both at the national and international levels" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الصعيدين الوطني والدولي على السواء
        
    • على كل من الصعيدين الوطني والدولي
        
    • على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء
        
    • على المستويين الوطني والدولي على حد سواء
        
    • على الصعيدين الوطني والدولي كليهما
        
    • سواء على الصعيد الوطني أم الدولي
        
    • سواء على الصعيد الوطني أو الصعيد الدولي
        
    • سواء على المستوى الوطني أو الدولي
        
    • على كل من المستويين الوطني والدولي
        
    • على كلا المستويين الوطني والدولي
        
    • على المستويين الوطني والدولي على السواء
        
    • على كل من الصعيد الوطني والدولي
        
    • على كلا الصعيدين الوطني والدولي
        
    • على المستويين الوطني والدولي معا
        
    • على المستويين الوطني والدولي معاً
        
    Our efforts must of course be firmly anchored in the rule of law, both at the national and international levels. UN وبطبيعة الحال يجب أن تكون جهودنا راسخة بقوة في سيادة القانون، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    This could be achieved by creating new mechanisms for managing private capital flows, both at the national and international levels. UN ويمكن تحقيق ذلك بإقامة آليات جديدة لإدارة تدفقات رأس المال الخاص، على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    Our country fully supports efforts by the world community in this area and participates in their implementation, both at the national and international levels. UN وبلادنا تؤيد تماما جهود المجتمع الدولي في هذا المجال وتشارك في تنفيذها، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    It is estimated that the number of people living in poverty will be 1.9 billion by 2015 unless concerted efforts to reduce poverty are taken now and in future years both at the national and international levels. UN ويقدر أن يكون عدد الناس الذين يعيشون في فقر ١,٩ بليون نسمة بحلول عام ٢٠١٥ ما لم تُتحد جهود متضافرة للحد من الفقر اﻵن وفي السنوات المقبلة على المستويين الوطني والدولي على حد سواء.
    It presents a major challenge to policymaking and implementation, both at the national and international levels. UN فهي تشكل تحديا كبيرا في مجالي تقرير السياسات وتنفيذها على الصعيدين الوطني والدولي كليهما.
    both at the national and international levels, the task forces would be set up to promote the role of communication within the framework of development programmes. UN وسيتم إنشاء فرق العمل على الصعيدين الوطني والدولي على السواء لتعزيز دور الاتصال في إطار برامج التنمية.
    Developed and followed up on biodiversity-related aspects of the work of the Joint Liaison Group of the Rio Conventions in order to facilitate cooperation among the secretariats of the three Conventions both at the national and international levels. UN ووضع وتابع جوانب متعلقة بالتنوع البيولوجي من عمل فريق الاتصال المشترك لاتفاقيات ريو من أجل تيسير التعاون بين أمانات الاتفاقيات الثلاث على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Negative stereotyping of persons based on their religion or belief, and an increase in incidents related to religious hatred, are still factors that must be addressed, both at the national and international levels. UN إن وضع الأشخاص في قوالب نمطية سلبية استنادا إلى ديانتهم أو معتقدهم، والزيادة في الحوادث المتعلقة بالكره الديني، ما زالا عاملين يجب معالجتهما، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    2. Finland is deeply committed to strengthening the rule of law both at the national and international levels. UN 2 - تلتزم فنلندا التزاما راسخا بتعزيز سيادة القانون على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    Similarly, peace-building and reconstruction of fractured societies call for innovative approaches and coordinated efforts both at the national and international levels. UN وعلى نحو مماثل، يتطلب بناء السلام وإعادة بناء المجتمعات المحطمة اتخاذ نُهُج مبتكرة ومنسقة على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    He stressed the need to be eclectic and elastic in the choice of partners in promoting science and technology both at the national and international levels in a situation of shrinking resources. Transition to sustainable development requires above all a systematic approach to science and technology. UN وركز على ضرورة الاصطفائية والمرونة في اختيار الشركاء في عملية النهوض بالعلم والتكنولوجيا على كل من الصعيدين الوطني والدولي في حالة تتسم بتقلص الموارد، مضيفاً أن التحول إلى التنمية المستدامة يتطلب، قبل كل شيء، طريقة منهجية إزاء العلم والتكنولوجيا.
    This project aimed at assessing the possibilities and prospects for networking existing industrial resources to support the needs of the business community for information and value-added services, both at the national and international levels. UN وكان ذلك المشروع يهدف إلى تقييم إمكانيات واحتمالات الربط الشبكي بين الموارد الصناعية القائمة لدعم احتياجات دوائر اﻷعمال التجارية من المعلومات وخدمات القيمة المضافة، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    Now it is important for all of us to work for the effective implementation of the important conclusions reached at that meeting, both at the national and international levels. UN ومن الضروري أن نعمل جميعا من أجل التنفيذ الفعال للنتائج الهامة التي توصل إليها ذلك الاجتماع، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    Yet, as the discussion showed, there are important technological and economic issues which call for coherent energy policies both at the national and international levels. UN ومع ذلك، كما بينته المناقشة، ثمة قضايا تكنولوجية واقتصادية هامة تستلزم وضع سياسات مترابطة للطاقة على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    3. It is imperative to strengthen the rule of law both at the national and international levels: the two spheres are clearly complementary. UN 3 - ويتحتم تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي كليهما: ومن الواضح أن المجالين يكمل أحدهما الآخر.
    Non-governmental organizations in Morocco were also playing an important role in promoting the rights of the child, both at the national and international levels. UN والمنظمات غير الحكومية بالمغرب تلعب أيضا دورا هاما في تشجيع حقوق الأطفال سواء على الصعيد الوطني أم الدولي.
    It supports member organizations and the institutions in their endeavours to advocate the concerns of physically disabled persons, both at the national and international levels. UN ويدعم المنظمات اﻷعضاء والمؤسسات في محاولاتها للدفاع عن اﻷشخاص المعوقين جسديا، سواء على الصعيد الوطني أو الصعيد الدولي.
    The Caucus will also facilitate the exchange of views on critical areas of concern, including discriminatory practices, both at the national and international levels in order to bring out best practices to be adapted and replicated. UN وسوف يضطلع التجمع أيضاً بتيسير تبادل الآراء بشأن مجالات الاهتمام الحاسمة، بما فيها الممارسات التمييزية، سواء على المستوى الوطني أو الدولي من أجل إبراز أفضل الممارسات لتكييفها ونسخها.
    The United Nations Forum on Forests Ad Hoc Expert Group on Finance and Transfer of Environmentally Sound Technologies can be seen as a first step towards addressing many of those issues as they relate to forests both at the national and international levels. UN ويمكن اعتبار فريق الخبراء التابع للمنتدى والمخصص لتمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا الخطوة الأولى نحو القيام على كل من المستويين الوطني والدولي بمعالجة الكثير من هذه المسائل ذات الصلة بالغابات.
    40. The representative of France, supported by the representative of Australia and the observer for El Salvador, proposed to insert after the word " measures " , in the proposal by Cuba, the following words " both at the national and international levels " . UN ٠٤- واقترح ممثل فرنسا أن يتم ادراج عبارة " على كلا المستويين الوطني والدولي " بعد عبارة " التدابير اللازمة " في الاقتراح المقدم من كوبا وأيدﱠه في ذلك ممثل استراليا والمراقب عن السلفادور.
    The Working Group considers that the country case-studies constitute a relevant tool in examining the effects deriving from the linkages of environmental and trade policies, both at the national and international levels. UN ٩٦- ويرى الفريق العامل أن دراسات الحالات القطرية تشكل أداة مناسبة في بحث اﻵثار الناجمة عن الروابط القائمة بين السياسات البيئية والتجارية، على المستويين الوطني والدولي على السواء.
    Policy-oriented studies carried out by research institutes in developing countries and countries with economies in transition under joint UNCTAD/UNDP and UNCTAD/UNEP projects constitute a relevant tool in examining the effects deriving from the linkages of environmental and trade policies, both at the national and international levels. UN ٨٨ - وتمثل الدراسات الموجهة نحو السياسات التي تجريها معاهد اﻷبحاث في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في إطار المشاريع المشتركة بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، أداة مناسبة لدراسة اﻵثار الناجمة عن الروابط بين السياسات البيئية والسياسات التجارية، وذلك على كل من الصعيد الوطني والدولي.
    36. Such implementation requires foremost political will by all actors at all levels. Too often the gap between what has been agreed and what has been implemented leaves much to be desired both at the national and international levels. UN ٣٦ - ويتطلب هذا التنفيذ، قبل كل شيء، توافر الارادة السياسية لدى جميع الجهات الفاعلة على كافة المستويات، فغالبا ما تكون الثغرة بين ما اتفق عليه وما تم تنفيذه واسعة أكثر مما ينبغي على كلا الصعيدين الوطني والدولي.
    We regard non-governmental organizations as essential elements for furthering the cause of human rights both at the national and international levels. UN ونعتبر المنظمات غير الحكومية عناصر رئيسية لتعزيز قضية حقوق الإنسان على المستويين الوطني والدولي معاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus