"both cases" - Traduction Anglais en Arabe

    • كلتا الحالتين
        
    • كلتا القضيتين
        
    • كلا الحالتين
        
    • كل من الحالتين
        
    • الحالتين كلتيهما
        
    • الحالتين معا
        
    • هاتين الحالتين
        
    • القضيتان
        
    • هاتين القضيتين
        
    • الحالتان
        
    • القضيتين كلتيهما
        
    • الحالتين هو
        
    • لكلا القضيتين
        
    • كلا القضيتين
        
    • بكلا القضيتين
        
    In both cases KFOR intervention was required to restore order. UN وفي كلتا الحالتين كان تدخل القوة ضروريا لإعادة النظام.
    In both cases, emissions of atmospheric pollutants and liquid effluents do occur. UN وفي كلتا الحالتين تحدث انبعاثات ملوثات الغلاف الجوي والمخلفات العضوية السائلة.
    In fact, even if a cautious approach is taken, the general legal principles at stake seem to apply in both cases. UN وفي الواقع، حتى في حالة اتباع نهج حذر، يبدو أن المبادئ القانونية العامة المعنية بالأمر تنطبق في كلتا الحالتين.
    Important international jurisprudence was established in both cases and is discussed below. UN وأُرسيت في كلتا القضيتين اجتهادات قضائية دولية هامة يجري نقاشها أدناه.
    In both cases, promotional activities have begun in earnest only recently. UN ولكن أنشطة الترويج لم تبدأ في كلا الحالتين بصورة جدية إلا مؤخرا.
    In both cases, inadequate documentation was in place to demonstrate the capacity of selected IPs to carry out the work. UN وفي كلتا الحالتين لم تكن الوثائق المستخدمة للبرهنة على قدرة الشركاء المنفذين على القيام بالعمل وافية ولا كافية.
    In both cases, English law was the law governing the contract. UN والقانون الإنكليزي هو القانون الذي يحكم العقد في كلتا الحالتين.
    In both cases the attackers have not been identified. UN ولم يتم التعرف على المعتدين في كلتا الحالتين.
    In both cases former soldiers were arrested and arms and ammunition seized. UN وقد جرى في كلتا الحالتين اعتقال جنود سابقين ومصادرة أسلحة وذخيرة.
    In both cases the surviving spouse has the right of habitation on the property of the deceased spouse. UN وفي كلتا الحالتين يكون للزوج الباقي على قيد الحياة الحق في السكنى في أملاك الزوج المتوفى.
    In both cases, a key element underlying the arrangements must be the impact of Iraq’s mountain of old debt. UN وفي كلتا الحالتين لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً استندت إليه الترتيبات.
    In both cases the idea is to blend international skills and expertise with local initiatives and commitments. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في كلتا الحالتين في دمج المهارات والخبرة الدولية مع المبادرات والالتزامات المحلية.
    The level of disability pension in both cases is more favourable for women, but they acquire the right on the same terms as men. UN ومستوى معاش العجز في كلتا الحالتين أكثر ملاءمة للمرأة، غير أنها تنتفع بذلك الحق في ظل نفس الشروط التي ينتفع بها الرجل.
    The real figures in both cases are unaccounted for. UN ولا يمكن تحديد الأرقام الحقيقية في كلتا الحالتين.
    It further noted that in both cases applications for leave to appeal were rejected by the Federal Court. UN كما لاحظت أن الطلبين المقدمين في كلتا الحالتين لالتماس الاستئناف قد رفضا من قبل المحكمة الاتحادية.
    In both cases, the totals were slightly lower than in 1997. UN وفي كلتا الحالتين تقل هذه الأرقام قليلاً عن عام 1997.
    In both cases, the convicted murderer was the only eyewitness. Open Subtitles في كلتا الحالتين القاتل المدان كان شاهد العيان الوحيد
    There are uncertainties in both cases and the recent financial crisis demonstrates that there is no risk-free option. UN والمعالم غير واضحة في كلتا الحالتين وقد أثبتت الأزمة المالية الأخيرة أن ليس هناك خيار من دون مخاطر.
    This spillover into 2012 is due mainly to fair trial issues arising in both cases. UN ويعزى هذا الامتداد إلى عام 2012 أساسا إلى مسائل تتعلق بالمحاكمة العادلة نشأت في كلتا القضيتين.
    In both cases the women retain their job entitlement. UN وفي كلا الحالتين يحق للعاملة الاحتفاظ بوظيفتها.
    I am pleased that Kenya's role in both cases has been, and remains, crucial. UN ويسرني أن دور كينيا في كل من الحالتين كان، ولا يزال، أساسياً.
    In both cases, he is trying to mislead, we regret to say, deliberately. UN ويؤسفنا أن نقول إن المقرر الخاص في الحالتين كلتيهما كان يحاول التضليل المتعمد.
    The Expert Consultant might wish to indicate whether the same threshold of seriousness applied in both cases. UN ولعل بإمكان الخبير الاستشاري أن يوضح ما إذا كان اﻷمر يتعلق بنفس الحد اﻷدنى من الجسامة في الحالتين معا.
    It must, however, be taken into account that both cases involve ethnic cleansing and ethnic-related violence. UN بيد أنه يجب أن يؤخذ بعين الاعتبار أن هاتين الحالتين تنطويان على تطهير عرقي وأعمال عنف تنطلق من دوافع عرقية.
    both cases are voluminous and are at a relatively early stage. UN وهاتان القضيتان كبيرتا الحجم ولا تزالان في مرحلة مبكرة نسبيا.
    He would try to obtain further information on both cases and report back to the Committee. UN وقال إنه سيحاول الحصول على المزيد من المعلومات عن هاتين القضيتين وسيقدمها إلى اللجنة.
    both cases involved a potential loss of revenue for the United Nations Iraq account owing to non-compliance by purchasers with the authorized discharge destination. UN وقد انطوت الحالتان على خسارة محتملة في حساب الأمم المتحدة المتعلق بالعراق لإيرادات بسبب عدم التزام المشترين بجهـة تفريغ الشحنة المرخص بها.
    Palau was confident that both cases would be decided in a timely and fair manner and that the overwhelming decision of the people of Palau to enter into a relationship of free association with the United States would be implemented. UN وأعرب عن ثقة بالاو بأن البت في القضيتين كلتيهما سيتم على وجه السرعة وعلى نحو منصف، وبأن قرار الدخول في علاقة ارتباط حر مع الولايات المتحدة، الذي اتخذه شعب بالاو بأغلبية ساحقة، سينفذ.
    In both cases, the primary consideration is examination performance. UN والاعتبار المطبق في كلتا الحالتين هو الأداء في الامتحان.
    Judicial calendars in both cases therefore had to be adjusted. UN وعليه، كان من اللازم تعديل التقويمين القضائيين لكلا القضيتين.
    The State party reiterates the information provided in its submission on admissibility and merits with respect to the facts and substances of both cases. UN تكرر الدولة الطرف المعلومات المقدمة في رسالتها بشأن المقبولية والأسس الموضوعية فيما يتعلق بوقائع وموضوع كلا القضيتين.
    He must be connected to both cases. Open Subtitles لابد أنه مرتبط بكلا القضيتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus