In both developing and developed countries, services are being privatized, which may result in additional costs to the users. | UN | وتشهد البلدان النامية والمتقدمة على السواء خصخصة للخدمات، مما قد يؤدي إلى تحميل المنتفعين منها بتكاليف إضافية. |
In that regard, a new experts' roster domain was being developed that would benefit both developing and developed countries. | UN | ويجري في هذا الشأن إعداد نطاق جديد لقائمة خبراء يمكن أن يفيد منها كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء. |
This is difficult in the climate of the science budget cuts being made by both developing and developed countries. | UN | وهذا أمر صعب في مناخ تشهد فيه البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء تقلصا في الميزانيات المخصصة للعلوم. |
Pilot projects in both developing and developed countries will demonstrate the value of sustainable environmental and social practices. | UN | وستظهر مشاريع تجريبية في كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو قيمة الممارسات البيئية والاجتماعية المستدامة. |
In both developing and developed countries, millions of young people's needs and aspirations are still unmet. | UN | ففي كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو لم يجر بعد تلبية احتياجات وآمال ملايين من الشباب. |
However, public funds for these purposes seem to be shrinking in both developing and developed countries. | UN | غير أنه يبدو أن اﻷموال العامة المرصودة لهذه اﻷغراض آخذة في التقلص في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء. |
both developing and developed countries see them as an opportunity to keep expenditures on energy within the domestic economy. | UN | وتنظر إليها البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء كفرصة لإبقاء النفقات الموجهة للطاقة داخل الاقتصاد المحلي. |
However, failure to notify the parents, or to do so in a timely manner, happens in both developing and developed countries. | UN | بيد أن عدم إشعار الآباء أو عدم إشعارهم في الوقت المناسب أمر يحدث في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء. |
This happens in both developing and developed countries, and it has been measured in the reports of the Special Rapporteur. | UN | وهذه تجربة قائمة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء. وقد أمكن تقديرها في تقارير هذا المقرر. |
both developing and developed countries provide maternity leave, and paternity leave is also being provided increasingly. | UN | وتمنح البلدان النامية والمتقدمة على السواء إجازة الأمومة، كما أصبحت تمنح إجازة الأبوة أكثر فأكثر. |
Within the family, women provide most of the day-to-day care for older persons who need assistance in both developing and developed countries. | UN | وداخل الأسرة، توفر المرأة في البلدان النامية والمتقدمة على السواء معظم خدمات الرعاية اليومية لكبار السن الذين يحتاجون إلى المساعدة. |
Thirty-eight papers were presented by invited speakers from both developing and developed countries. | UN | وقدم متحدثون مدعوون قادمون من البلدان النامية والمتقدمة على السواء ثماني وثلاثين ورقة. |
She stated that UNFPA had initiated a field inquiry on national experiences, in both developing and developed countries. | UN | وذكرت أن الصندوق شرع في بحث ميداني في الخبرات الوطنية في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء. |
The intergovernmental monitoring and accountability framework should undertake a horizontal review under which both developing and developed countries will be accountable to each other. | UN | وينبغي أن يجري الإطار الحكومي الدولي للرصد والمساءلة استعراضا أفقيا، تخضع فيه البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء للمساءلة أمام بعضها البعض. |
They can, and frequently do, fail in both developing and developed countries for any of four primary reasons. | UN | ويمكن أن تفشل، وكثيرا ما يحدث ذلك، في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء ﻷي سبب من أسباب أربعة رئيسية. |
The booklet is designed to facilitate group discussion by women and men in both developing and developed countries. | UN | ويهدف الكتيب الى تيسير مشاركة النساء والرجال من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء في مناقشة جماعية. |
Reforming the Council and its working methods must ensure that the Council's agenda reflects the needs and interests of both developing and developed countries in an objective, rational, nonselective and non-arbitrary manner. | UN | ويتعين على إصلاح مجلس الأمن وأساليب عمله كفالة أن يعبر جدول أعمال المجلس عن احتياجات ومصالح كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بشكل موضوعي ومعقول وغير انتقائي وغير تعسفي. |
These developments reflect the interest of both developing and developed countries in promoting competition law and policy and international cooperation in this area. | UN | وتعكس هذه التطورات اهتمام كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في تعزيز قوانين المنافسة وسياستها والتعاون الدولي في هذا المجال. |
It urged the Agency to launch education and training programmes designed to meet the needs of both developing and developed countries. | UN | وهو يحثّ الوكالة على تنفيذ برامج للتعليم والتدريب تهدف إلى تلبية احتياجات كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو. |
The problem of counterfeit medicines had also assumed significant proportions in both developing and developed countries. | UN | كذلك فإن مشكلة الأدوية المزيفة اكتسبت أبعادا كبيرة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء. |
The Group’s membership represented a broad geographical spread, covering both developing and developed countries. | UN | وقال إن عضوية المجموعة تمثل انتشارا جغرافيا واسعا، يغطي البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء. |
In both developing and developed countries, the large majority of international migrants are of working age. | UN | والغالبية العظمى من المهاجرين الدوليين في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء هم في سن العمل. |
In many situations globally, in both developing and developed countries, poverty takes on ethnic, religious and linguistic dimensions. | UN | وهناك حالات كثيرة على المستوى العالمي يتخذ فيها الفقر أبعاداً إثنية ودينية ولغوية في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء. |
Although he was aware of the concerns about its implementation that had been raised by some developing countries, he hoped that the impetus it should give to world trade would benefit both developing and developed countries. | UN | وهو وإن كان يدرك ما يثيره تطبيقه من بعض وجوه القلق لبعض البلدان النامية فإنه يأمل أن يؤدي إنعاش التجارة العالمية الذي ينتظر منه الى إفادة البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء. |
The current system must be replaced with a fairer one, in which both developing and developed countries could prosper. | UN | ويجب استبدال النظام الحالي بنظام أكثر عدلا يمكن فيه لكل من البلدان النامية والمتقدمة النمو أن تنعم بالرخاء. |
37. The international community's commitment to the International Framework of Action for the International Decade for Natural Disaster Reduction must be translated into concrete support through the adequate provision of human and financial resources, as well as equitable access to protection from natural disaster, which must be guaranteed to both developing and developed countries. | UN | ٣٧ - ويجب أن يترجم التزام المجتمع الدولي باﻹطار الدولي للعمل من أجل العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية إلى دعم ملموس عن طريق توفير موارد بشرية ومالية كافية، فضلا عن التوصل على قدم المساواة للحماية من الكوارث الطبيعية، التي يجب أن يكفل للبلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء. |
14. While the Institute continues to respond to the needs of developing countries, as outlined in its statute, the actual beneficiaries of core diplomatic training are both developing and developed countries, with a ratio close to 3:2 of developing to developed country participants in 2006-2007. | UN | 14 - وبينما يستمر المعهد في الاستجابة لاحتياجات البلدان النامية، على النحو المبين في نظامه الأساسي، فإن كلا من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو يستفيد بالفعل من التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي، حيث ناهزت نسبة المشاركين من البلدان النامية إلى المشاركين من البلدان المتقدمة النمو 3:2 في الفترة 2006-2007. |
The future of the world trading system, the legitimacy of the WTO and the prosperity of both developing and developed countries depend on the respect by all nations for established principles and rules of international jurisprudence. | UN | إن مستقبل النظام التجاري العالمي، وشرعية منظمة التجارة العالمية ورخاء البلدان النامية والمتقدمة النمو معا يتوقف على احترام جميع الدول لمبادئ وقواعد القانون الدولي المستقرة. |
He pointed out that the current session of the Committee was taking place at a critical time, with an unprecedented demand from both developing and developed countries for strengthening international cooperation in tax matters. | UN | وأشار إلى أن الدورة الحالية للجنة تعقد في وقت حرج حيث يتزايد الطلب بشكل غير مسبوق من جانب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء بتعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية. |