"both formal and non-formal" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرسمي وغير الرسمي
        
    • النظامي وغير النظامي على حد سواء
        
    • النظامي وغير النظامي على السواء
        
    • النظامية وغير النظامية
        
    • الرسمية وغير الرسمية على حد سواء
        
    Vocational training centres had been established to provide both formal and non-formal education. UN وأضاف قائلاً إنه قد أنشئت مراكز للتدريب المهني من أجل تقديم التعليم الرسمي وغير الرسمي على حد سواء.
    She would also welcome information on measures taken in both formal and non-formal education to combat violence against women. UN وتساءلت أيضاً عن التدابير التي أدخلت في المجالين الرسمي وغير الرسمي للتعليم من أجل مكافحة العنف ضد المرأة.
    One of the key areas of work of the Council is education, both formal and non-formal. UN ويمثل التعليم، الرسمي وغير الرسمي على حد سواء، أحد المجالات الرئيسية لعمل المجلس.
    Governments should promote a culture of peace, tolerance and dialogue, including in both formal and non-formal education. UN وينبغي للحكومات تعزيز ثقافة السلام والتسامح والحوار، بما في ذلك في التعليم النظامي وغير النظامي على حد سواء.
    In regard to education, work is carried out through both formal and non-formal education. UN وفيما يتعلق بالتعليم يجري العمل عن طريق التعليم النظامي وغير النظامي على السواء.
    Increasingly, the actions at a national level are aimed at the prevention of violent conflict as well as post-conflict peace-building, and to that end, educational activities, both formal and non-formal are emphasized. UN وتستهدف الأنشطة الوطنية على نحو متزايد درء النزاعات العنيفة وبناء السلام بعد انتهائها، وتحقيقا لهذه الغاية، يجري التشديد على الأنشطة التعليمية النظامية وغير النظامية.
    Target 1:2: by 2015, ensure that curricula for both formal and non-formal basic education include elements that address the impact of lifestyle choices on health, such as poor diets, lack of exercise and smoking UN الغاية 1-2: بحلول عام 2015، كفالة أن تتضمن مناهج التعليم الأساسي الرسمي وغير الرسمي عناصر تعالج تأثير خيارات وأسلوب الحياة على الصحة، مثل نظم التغذية الهزيلة، وعدم ممارسة الرياضة، والتدخين
    Lifelong learning has thus become a necessity and its foundations must be laid during youth, through both formal and non-formal education. UN ومن هنا أصبحت عملية التعلم مدى الحياة ضرورة من الضرورات التي يتعين إرساء أسسها خلال مرحلة الشباب، عن طريق التعليم الرسمي وغير الرسمي معا.
    Young people would be able to make better use of their potential, secure decent employment and overcome poverty if there was greater investment in both formal and non-formal education. UN واختتمت كلمتها بقولها إن الشباب سوف يستطيعون الاستفادة من إمكاناتهم ومن فرص العمل اللائق والمضمون، ومن التغلب على الفقر، لو أن الاستثمارات زادت في مجال التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    UNESCO continuously seeks ways of integrating innovative solutions into its many education programmes, both formal and non-formal, in a bid to reach girls and women. UN وتسعى اليونسكو باستمرار إلى إيجاد السبل لإدماج الحلول الابتكارية في كثير من برامجها للتعليم، الرسمي وغير الرسمي على السواء وذلك في محاولة منها للوصول إلى الفتيات والنساء.
    Governments were urged to include, in both formal and non-formal schooling, education about population and health issues, including reproductive health. UN وتم حث الحكومات على إدراج التثقيف بشأن المسائل السكانية والصحية، بما فيها مسائل الصحة الإنجابية، في قطاعي التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    11. The Plan addresses as wide an audience as possible, through both formal and non-formal education, and encourages an approach which is designed to build permanent capacity, including through the training of trainers. UN 11 - وتخاطب الخطة الجمهور على أوسع نطاق، عن طريق التعليم الرسمي وغير الرسمي معا، وتشجع النهج الذي يرمي إلى بناء قدرات دائمة، بما في ذلك عن طريق تدريب المدربين.
    The RGC will continue promoting sports and physical education in both formal and non-formal education systems. UN 280 - ستواصل حكومة كمبوديا الملكية تشجيع الرياضة والتربية البدنية في نظامي التعليم الرسمي وغير الرسمي على حد سواء.
    There was a national plan for education for all by the year 2015 that addressed the specific needs of women and children in both formal and non-formal education. UN وهناك خطة وطنية لتوفير التعليم للجميع بحلول عام 2015، وهذه الخطة تتناول الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال على صعيدي التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    Governments should promote a culture of peace, tolerance and dialogue, including in both formal and non-formal education. UN وينبغي للحكومات تعزيز ثقافة السلام والتسامح والحوار، بما في ذلك في التعليم النظامي وغير النظامي على حد سواء.
    Governments should promote a culture of peace, tolerance and dialogue, including in both formal and non-formal education. UN وينبغي للحكومات تعزيز ثقافة السلام والتسامح والحوار، بما في ذلك في التعليم النظامي وغير النظامي على حد سواء.
    Governments should promote a culture of peace, tolerance and dialogue, including in both formal and non-formal education. UN وينبغي للحكومات تعزيز ثقافة السلام والتسامح والحوار، بما في ذلك في التعليم النظامي وغير النظامي على حد سواء.
    In order to be able to take full advantage of such structures and new technologies young people must be provided with opportunities for both formal and non-formal education. UN ولتتسنى الاستفادة الكاملة من هذه الهياكل والتكنولوجيات الجديد، يجب أن تتاح للشباب فرص من أجل التعليم النظامي وغير النظامي على السواء.
    36. The UNICEF proposal to diversify strategies for primary education was endorsed by several delegations, as was the call for enhanced quality of both formal and non-formal education, in order to avoid further inequity in the distribution of educational opportunities to the poor and disadvantaged sectors of society. UN ٣٦ - ووافقت وفود مختلفة على اقتراح اليونيسيف الداعي إلى تنويع الاستراتيجيات المتعلقة بالتعليم اﻷولي، كما وافقت على الدعوى إلى تعزيز جودة التعليم النظامي وغير النظامي على السواء لتفادي زيادة الظلم الواقع على الفقراء وقطاعات المجتمع المحرومة، فيما يختص بتوزيع الفرص التعليمية.
    48. The special session had called on governments to make every effort to achieve the goals of the Programme of Action with regard to adolescent sexual and reproductive health and to include education on population and health, including reproductive health, in both formal and non-formal schooling. UN ٤٨ - وطالبت الدورة الاستثنائية بأن تبذل الحكومات قصارى جهدها لبلوغ أهداف برنامج العمل المتعلقة بصحة المراهقين الجنسية واﻹنجابية، وتضمن مناهجها الدراسية النظامية وغير النظامية التثقيف بأمور السكان والصحة، بما فيها الصحة اﻹنجابية.
    11. National projects. UNESCO provides technical assistance to its member States in mainstreaming a culture of peace into their national education systems (both formal and non-formal). UN 11 - المشاريع الوطنية - تقدم اليونسكو المساعدة التقنية لدولها الأعضاء في تعميم ثقافة السلام في أنظمتها التعليمية الوطنية (النظامية وغير النظامية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus