"both governmental and non-governmental" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومية وغير الحكومية على السواء
        
    • الحكومية منها وغير الحكومية
        
    • سواء كانت حكومية أو غير حكومية
        
    • الحكوميين وغير الحكوميين
        
    • الحكومية وغير الحكومية على حد سواء
        
    • حكومية وغير حكومية على السواء
        
    • حكومي أو غير حكومي
        
    • القطاعين الحكومي وغير الحكومي على السواء
        
    • من حكومية وغير حكومية
        
    • سواء الحكومية أو غير الحكومية
        
    • على الصعيدين الحكومي وغير الحكومي
        
    • سواء أكانت حكومية أم غير حكومية
        
    • سواء حكومية أو غير حكومية
        
    • حكوميين وغير حكوميين على السواء
        
    • الحكومية وغير الحكومية معا
        
    In terms of the institutional aspect, responsibilities are accorded to both governmental and non-governmental entities. UN ومن حيث الجوانب المؤسسية، تُمنح مسؤوليات للكيانات الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    Nepal encouraged both governmental and non-governmental organizations to be active in preventing all forms of violence against women. UN وقالت إن نيبال تشجع المنظمات الحكومية وغير الحكومية على السواء على العمل لمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Egyptian women's important and influential participation in the general workplace has culminated in appointments to two ministries in the current Cabinet and an increase in the number of women appointed to positions of authority in various sectors in the country, both governmental and non-governmental. UN وشهدت كذلك ساحة العمل العام مساهمات جادة ومثمرة للمرأة المصرية أسفرت عن توليها لوزارتين وزيادة نسبة شغلها المراكز المرموقة والقيادية في مختلف القطاعات في الدولة الحكومية منها وغير الحكومية.
    The role of other actors, both governmental and non-governmental was acknowledged. UN جرى الاعتراف بدور الأطراف الأخرى، سواء كانت حكومية أو غير حكومية.
    UNEP works with partners, both governmental and non-governmental, and national and international. UN فاليونيب يعمل مع شركائه، الحكوميين وغير الحكوميين منهم، والوطنيين والدوليين.
    Efforts to address the phenomenon have therefore engaged the attention of both governmental and non-governmental institutions. UN ولذلك فقد حظيت الجهود الرامية إلى التصدي لهذه الظاهرة باهتمام المؤسسات الحكومية وغير الحكومية على حد سواء.
    30. The presentation of the situation in Kosovo is based on information received by the Special Rapporteur and the field staff of the High Commissioner for Human Rights from both governmental and non-governmental sources. UN ٠٣- يستند عرض الحالة في كوسوفو الى المعلومات الواردة الى المقررة الخاصة والموظفين الميدانيين التابعين للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان من مصادر حكومية وغير حكومية على السواء.
    Reports from both governmental and non-governmental agencies confirmed the fact that children were being victimized by local and tourist clients. UN وأكدت التقارير الواردة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية على السواء وقوع اﻷطفال ضحايا على يد العملاء المحليين والسائحين.
    The Working Group would develop a set of best practices guidelines for those purposes, which would be non-binding but applicable to both governmental and non-governmental activities. UN وسيضع الفريق العامل مجموعة مبادئ توجيهية قائمة على أفضل الممارسات تحقيقاً لتلك الأغراض، وستكون تلك المبادئ التوجيهية غير ملزمة ولكنها ستنطبق على الأنشطة الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    This evidence is found in the archives of both governmental and non-governmental institutions and in all physical formats, from paper to audiovisual and digital. UN وتوجد هذه الأدلة في محفوظات المؤسسات الحكومية وغير الحكومية على السواء بجميع أشكالها المادية، بدءاً بالأشكال الورقية وانتهاء بالسمعية البصرية والرقمية.
    Most plans or strategies are multifaceted and involve a variety of both governmental and non-governmental actors. UN وتتسم معظم الخطط أو الاستراتيجيات بأنها متعددة الوجوه وتنطوي على مجموعة متنوعة من الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    Thus, the States members had created a sui generis method for allowing both governmental and non-governmental bodies specializing in conservation to become members. UN واستحدثت الدول اﻷعضاء لذلك أسلوبا خاصا لقبول الهيئات الحكومية وغير الحكومية على السواء المتخصصة في حفظ الطبيعة لكي تصبح أعضاء.
    National and local governments are encouraged to establish national and local committees for this purpose, which should be interdisciplinary, involve all sectors, and ensure the full participation of both governmental and non-governmental bodies. UN وتشجع الحكومات الوطنية والمحلية على أن تنشئ لهذا الغرض لجانا وطنية تكون متعددة التخصصات وتغطي كافة القطاعات وتضمن المشاركة الكاملة للهيئات الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    This coordination effort within the United Nations system already allows for and encourages the participation of non-United Nations actors, both governmental and non-governmental. UN وهذا العمل التنسيقي داخل منظومة اﻷمم المتحدة يتيح الفرصة لمشاركة الجهات الفاعلة غير التابعة لﻷمم المتحدة، الحكومية منها وغير الحكومية ويشجع على مشاركتها.
    In recognition of its vital role, a record $250 million in pledges had been received from a wide range of donors, both governmental and non-governmental. UN واعترافا بدورها الحيوي، تم تلقي مبلغ قياس هو 250 مليون دولارا من التعهدات من مجموعة واسعة من الجهات المانحة، الحكومية منها وغير الحكومية.
    Egyptian women's important and influential participation in the general workplace has culminated in appointments to two ministries in the current Cabinet and an increase in the number of women appointed to positions of authority in various sectors in the country, both governmental and non-governmental. UN وشهدت كذلك ساحة العمل العام مساهمات جادة ومؤثرة للمرأة المصرية أسفرت عن توليها لوزارتين في الوزارة الحالية وزيادة نسبة شغلها المراكز المرموقة والقيادية في مختلف القطاعات في الدولة الحكومية منها وغير الحكومية.
    The Special Rapporteur strongly believes that close cooperation and openness in sharing information and experiences in protecting the rights of children would mutually strengthen the capacities and successes of each organization, both governmental and non-governmental. UN وتؤمن المقررة الخاصة إيمانا قويا بأن التعاون الوثيق وتقبل تقاسم المعلومات والخبرات في مجال حماية حقوق اﻷطفال من شأنهما أن يعززا بالتبادل قدرات كل منظمة وأوجه نجاحها، سواء كانت حكومية أو غير حكومية.
    One of the main contributions of NCFA as regards violence against women has been the development and sharing of expertise on family counselling services with both governmental and non-governmental service providers. UN وتتمثل أهم مساهمات المجلس الوطني لشؤون الأسرة، فيما يتعلق بمسألة العنف ضد المرأة، في تطوير الخبرات في مجال الإرشاد الأسري وتقاسمها مع مقدمي الخدمات الحكوميين وغير الحكوميين.
    But the size of the problem far outstrips our resources, and we have launched the Programme of Action for Cancer Therapy (PACT) to attract additional funding and resources from both governmental and non-governmental sources. UN ولكن حجم المشكلة أكبر بكثير من مواردنا، وقد أطلقنا برنامج العمل لعلاج مرضى السرطان من أجل اجتذاب المزيد من التمويل والموارد من المصادر الحكومية وغير الحكومية على حد سواء.
    9. A number of national strategic planning approaches, both sectoral and multisectoral, have been introduced by both governmental and non-governmental actors. UN ٩ - ان ثمة عددا من اﻷنهج الوطنية للتخطيط الاستراتيجي، على الصعيدين القطاعي ومتعدد القطاعات، قد أدخلت من قبل جهات حكومية وغير حكومية على السواء.
    This is why we give due credit to the work being carried out in each country and to that of the specialized agencies of the United Nations, as well as to the actions being undertaken by the various cooperation organizations, both governmental and non-governmental. UN ولهذا، فإننا نقدر العمل الذي يضطلع به كل بلد، والذي تضطلع به الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة، وكذلك اﻹجراءات التي تتخذها المنظمات التعاونية المختلفة، من حكومية وغير حكومية.
    Contacts have also been maintained and established with numerous organizations at both governmental and non-governmental levels and with United Nations agencies. UN واستمرت وأقيمت اتصالات أيضا مع منظمات عديدة على الصعيدين الحكومي وغير الحكومي ومع وكالات الأمم المتحدة.
    74. Many steps have been undertaken to disseminate information widely on the Government's international commitments affecting women and official documents issued by multilateral forums, in particular, to both governmental and non-governmental bodies responsible for the advancement of women. UN 74- وقد اتُخذ العديد من الخطوات للقيام بنشر واسع النطاق للمعلومات المتعلقة بالالتزامات الدولية للحكومة التي تؤثر على المرأة، والوثائق الرسمية التي تصدرها المحافل المتعددة الأطراف، ولا سيما تلك الموجهة إلى الهيئات المسؤولة عن النهوض بالمرأة، سواء أكانت حكومية أم غير حكومية.
    18. The Special Rapporteur visited Morocco in the context of her mandate and met with both governmental and non-governmental representatives. UN 18 - زارت المقررة الخاصة المغرب في سياق ولايتها والتقت بممثلين حكوميين وغير حكوميين على السواء.
    The Fund welcomed the suggestion to make greater use of NGOs as implementing agencies, but preferred an integrated approach using both governmental and non-governmental organizations. UN وذكر أن الصندوق يرحب بالاقتراح الداعي الى زيادة الاستعانة بالمنظمات غير الحكومية بوصفها وكالات للتنفيذ، ولكنه يفضل اتباع نهج تكاملي يشمل الاستعانة بالمنظمات الحكومية وغير الحكومية معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus