"both in the general assembly and" - Traduction Anglais en Arabe

    • في كل من الجمعية العامة
        
    • سواء في الجمعية العامة أو
        
    Those four candidates that obtained the absolute majority both in the General Assembly and the Security Council were elected. UN وانتخب المرشحون الأربعة الذين حصلوا على الأغلبية المطلقة من الأصوات في كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Those candidates who obtain an absolute majority of votes both in the General Assembly and in the Security Council will be considered as elected. UN والأعضاء الذين سيحصلون على أغلبية مطلقة من الأصوات في كل من الجمعية العامة وفي مجلس الأمن سيعتبرون منتخبين.
    Those candidates who obtain an absolute majority of votes both in the General Assembly and in the Security Council will be considered as elected. UN والأعضاء الذين سيحصلون على أغلبية مطلقة من الأصوات في كل من الجمعية العامة وفي مجلس الأمن سيعتبرون منتخبين.
    The Government of the Argentine Republic wishes to express its deep appreciation to all countries that voted for Ms. Ruiz Cerutti both in the General Assembly and in the Security Council. UN وتود حكومة جمهورية الأرجنتين أن تعرب عن تقديرها العميق لجميع الدول التي صوتت لصالح السيدة رويز سيروتي، سواء في الجمعية العامة أو في مجلس الأمن.
    However, after more than a decade of intensive discussions on this important matter, both in the General Assembly and within the Open-ended Working Group, no concrete result has thus far been achieved. UN لكن بعد ما يزيد على عقد من المناقشات المكثفة بشأن هذه المسألة الهامة، سواء في الجمعية العامة أو في الفريق العامل المفتوح باب العضوية، لم يتم حتى الآن التوصل إلى أي نتيجة ملموسة.
    Those candidates who obtain an absolute majority of votes both in the General Assembly and in the Security Council will be considered as elected. UN والأعضاء الذين سيحصلون على أغلبية مطلقة من الأصوات في كل من الجمعية العامة وفي مجلس الأمن سيعتبرون منتخبين.
    Those candidates who obtain an absolute majority of votes both in the General Assembly and in the Security Council will be considered as elected. UN والأعضاء الذين سيحصلون على أغلبية مطلقة من الأصوات في كل من الجمعية العامة وفي مجلس الأمن سيعتبرون منتخبين.
    Those candidates who obtain an absolute majority of votes both in the General Assembly and in the Security Council will be considered as elected. UN والأعضاء الذين يحصلون على أغلبية مطلقة من الأصوات في كل من الجمعية العامة وفي مجلس الأمن سيعتبرون منتخبين.
    The Commissioner-General of UNRWA had described that close relationship both in the General Assembly and in discussions with Israeli authorities. UN وقد أشار المفوض العام للأونروا إلى هذه العلاقة الوثيقة في كل من الجمعية العامة وفي المناقشات مع السلطات الإسرائيلية.
    Those candidates who obtain an absolute majority of votes both in the General Assembly and in the Security Council will be considered as elected. UN واﻷعضاء الذين سيحصلون على أغلبية مطلقة من اﻷصوات في كل من الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن سيعتبرون منتخبين.
    In accordance with Article 10, paragraph 1 of the Statute, those candidates who obtain an absolute majority of votes both in the General Assembly and in the Security Council shall be considered as elected. UN ووفقا للفقرة 1 من المادة 10 من النظام الأساسي، يعتبر المرشحون الذين يحصلون على الأغلبية المطلقة من الأصوات في كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن منتخبين.
    In accordance with Article 10, paragraph 1, of the Statute of the Court, those candidates who obtain an absolute majority of votes both in the General Assembly and in the Security Council shall be considered as elected. UN ووفقا للفقرة 1 من المادة 10 من النظام الأساسي، يُعتبر المرشحون الذين ينالون الأغلبية المطلقة من الأصوات في كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن منتخبين.
    In accordance with Article 10, paragraph 1, of the Statute of the Court, those candidates who obtain an absolute majority of votes both in the General Assembly and in the Security Council shall be considered as elected. UN ووفقا للفقرة 1 من المادة 10 من النظام الأساسي للمحكمة، يعتبر المرشحون الذين يحصلون على الأغلبية المطلقة في كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن منتخبين.
    Representing Turkey at the forty-fourth, forty-fifth, forty-sixth, forty-seventh and forty-eighth sessions of the United Nations General Assembly both in the General Assembly and in the Sixth Committee. UN - مثل تركيا في الدورات من الرابعة والأربعين إلى الثامنة والأربعين للجمعية العامة للأمم المتحدة، حيث عمل في كل من الجمعية العامة واللجنة السادسة.
    The most noteworthy in this context is the consensus achieved on resolutions concerning the right to development, both in the General Assembly and the Commission on Human Rights. UN وأجدرها بالملاحظة في هذا السياق هو توافق اﻵراء الذي تحقق بشأن القرارات المتعلقة بالحق في التنمية، في كل من الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    The Arab position regarding the construction of this wall is clear and explicit and has been expressed on several occasions, both in the General Assembly and in the Security Council. UN إن الموقف العربي من تشييد إسرائيل لهذا الجدار داخل الأرض الفلسطينية واضح وصريح. وقد تم التعبير عنه في مناسبات عديدة سواء في الجمعية العامة أو في مجلس الأمن.
    I should just like to stress that the following is also an established practice: regional groups, while they do not take precedence over national interventions, have the opportunity, because they are broad regional negotiating groups, to speak at the beginning of general debates, both in the General Assembly and in the Main Committees. UN وأود التأكيد فحسب على أن ما يلي هو ممارسة ثابتة. فمع أنه ليس للمجموعات الإقليمية السبق على مداخلات المجموعات القُطرية، فإن لديها الفرصة لكي تتكلم في بداية المناقشات العامة، سواء في الجمعية العامة أو في اللجان الرئيسية، لأنها مجموعات تفاوضية إقليمية عريضة.
    The United Nations, both in the General Assembly and the Security Council, has been seized of the conflict between Armenia and Azerbaijan since 1992, has kept a close eye on developments with regard to finding a solution to the problem and has made its position quite clear. UN والأمم المتحدة، سواء في الجمعية العامة أو في مجلس الأمن، أبقت قيد نظرها الصراع الدائر بين أرمينيا وأذربيجان منذ عام 1992، وما فتئت تراقب عن كثب ما يحصل من تطورات فيما يتعلق بإيجاد حل للمشكلة، وعبرت عن موقفها بكل وضوح.
    Accordingly, Cuba has been a sponsor, both in the General Assembly and in the Commission on Human Rights, of all the resolutions adopted to date in this matter, and has consistently supported the admirable work that has been accomplished by Mr. Enrique Bernales Ballesteros ever since his assumption of the duties of that Commission's Special Rapporteur. UN وفي هذا الصدد، فقد كانت كوبا، سواء في الجمعية العامة أو في لجنة حقوق اﻹنسان، من بين مقدمي جميع القرارات التي اتخذت بشأن هذا الموضوع وهي تدعم العمل الجدير بالثناء الذي يقوم به السيد إنريكه برنالس بايستيروس منذ تعيينه مقررا خاصا للجنة.
    Therefore it was the understanding of the European Union that the work of the Working Group on the right to development did not imply a process leading to a binding international legal standard. It had actively supported resolutions on the right to development both in the General Assembly and the Human Rights Council when they had been drafted with a truly constructive and balanced approach. UN ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي يعتقد أن عمل الفريق العامل المعني بالحق في التنمية لا يعني عملية مفضية إلى معيار قانوني دولي ملزم.ولقد أيد الاتحاد الأوروبي بشدة القرارات المتعلقة بالحق في التنمية سواء في الجمعية العامة أو في مجلس حقوق الإنسان لدى صياغتها بطريقة بناءة ومتوازنة حقا.
    As mentioned before, the United Nations, both in the General Assembly and the Security Council, has also been seized of this matter since 1992, kept a close eye on developments with regard to finding a solution to the problem and made its position on the issue quite clear. UN وكما ذكر من قبل، أبقت اﻷمم المتحدة - سواء في الجمعية العامة أو في مجلس اﻷمن - هذه المسألة قيد النظر منذ عام ١٩٩٢، وراقبت عن كثب كل التطورات المتعلقة بإيجاد حل للمشكلة، وأوضحت بجلاء موقفها من هذه القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus