"both male and female" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الذكور والإناث
        
    • الذكور والإناث على حد سواء
        
    • الذكور والإناث على السواء
        
    • من الرجال والنساء
        
    • ذكور وإناث
        
    • ذكورا وإناثا على السواء
        
    • رجالا ونساء
        
    • ذكوراً وإناثاً على السواء
        
    • والطالبات
        
    • ذكورا وإناثا على حد سواء
        
    • الذكور منهم والإناث
        
    • والتلميذات
        
    • الذكور والإناث من
        
    • الذكور والاناث
        
    • مشروع حياة المراهقة
        
    Number of teachers, both male and female, receiving teacher training courses; UN عدد المعلمين من الذكور والإناث الذين يتلقون دورات لتدريب المعلمين؛
    The Code is designed to provide guidance for those working with young sports people, both male and female. UN وتستهدف المدونة توفير التوجيه لمن يعملون مع الرياضيين من الصغار من الذكور والإناث على حد سواء.
    These courses are addressed to both male and female farmers. UN 109- وتستهدف هذه الدروس المزارعين الذكور والإناث على السواء.
    Indeed, public hearings had been held for both male and female victims. UN وفي الواقع، فقد عقدت جلسات استماع عامة لضحايا الانتهاكات من الرجال والنساء على حد سواء.
    Surprisingly, however, 51 per cent of the members of such organizations are women, with the differential being accounted for by women's participation in organizations having both male and female members. UN غير أن المثير للدهشة هو أن 51 في المائة من أعضاء هذه المنظمات من النساء، ويأتي هذا الفرق من مشاركة النساء في المنظمات التي يوجد فيها أعضاء ذكور وإناث.
    The distribution is also interesting for the fact that the representation of female researches is lowest in the technical sciences, which employ the majority of research staff, both male and female. UN ولهذا التوزيع أهميته أيضا من حيث أن تمثيل أعمال البحث الأنثوية هو على أدنى مستوياته في العلوم التقنية، التي تستخدم أغلبية موظفي البحث ذكورا وإناثا على السواء.
    The electorate, both male and female, is guaranteed the free expression of its will. UN وتكفل الحرية للناخبين، رجالا ونساء للتعبير عن إرادتهم.
    The number of both male and female enrolment has a direct influence on their literacy ability. UN ولعدد المقيدين من الذكور والإناث أثر مباشر على قدرتهم على الإلمام بالقراءة والكتابة.
    There was also a decrease in both male and female enrollments. UN وانخفض كذلك عدد المقيدين من الذكور والإناث.
    The life expectancies of both male and female are progressively rising. UN :: العمر المتوقع لكل من الذكور والإناث آخذ في الارتفاع التدريجي.
    All the courses are open to both male and female applicants. UN والاشتراك في هذه الدورات جميعها مفتوح أمام المتقدمين إليها من الذكور والإناث على حد سواء.
    The issues of violence against women and the impact of early marriages have been integrated into the training curricula for both male and female religious leaders. UN وأدرجت في المناهج التدريبية للقادة الدينيين من الذكور والإناث على حد سواء مسألتا العنف ضد المرأة وأثر الزواج المبكر.
    Little effort is made to introduce family-friendly environments, in particular in research institutions, where the provision of childcare services would benefit both male and female employees. UN ولا تُبذل جهود كبيرة لإيجاد بيئات مُعِــينة للأسرة، وبخاصة في مؤسسات البحث، حيث يمكن أن يفيد توفير خدمات رعاية الطفل الموظفين من الذكور والإناث على حد سواء.
    This flexible tool allows both male and female workers to exercise their right to full employment by providing childcare, maternity and paternity leaves. UN وتتيح هذه الأداة المرنة للعمال من الذكور والإناث على السواء ممارسة حقوقهم وحقوقهن في العمالة الكاملة من خلال تقديم إجازات لرعاية الطفل وإجازات الأُمومة والأبوة.
    both male and female cases indicated to the Special Rapporteur that they had spent several years in the neighbouring country before seeking to leave the country. UN وأخبر كل من الرجال والنساء المقرر الخاص بأنهم أمضوا سنوات عدة في البلد المجاور قبل سعيهم إلى مغادرته.
    both male and female children are equally capable of inheriting land and property. UN :: للأطفال، ذكور وإناث على حد سواء، حق متساوٍ في وراثة الأراضي والممتلكات.
    As far as the 40 per cent gender balance target was concerned, all nominating bodies now had to nominate both male and female candidates to fill vacancies. UN وبقدر ما يتعلق الأمر بهدف التوازن بين الجنسين بنسبة 40 في المائة، فإنه يتعين على جميع هيئات الترشيح الآن أن ترشح ذكورا وإناثا على السواء لشغل المناصب الشاغرة.
    This benefit is granted to all workers, both male and female. UN وهذه المخصصات تعطى لجميع العاملين رجالا ونساء.
    Marriage Leave: both male and female officers are eligible for 3 days of marriage leave for their first marriage. UN ' 1` إجازة الزواج: الموظفون ذكوراً وإناثاً على السواء أهل للتمتع بإجازة زواج لمدة 3 أيام عند أول زواج لهم.
    both male and female pupils have equal access to the additional provisions. UN وللطلاب والطالبات على السواء فرص متساوية في الانتفاع بهذه الأحكام الإضافية.
    The MU Literacy & Development Programme (MULDP) uses a participatory learning approach (PLA) whereby both male and female participants discuss and learn about their rights and community issues as they acquire literacy skills. UN يستخدم برنامج اتحاد الأمهات لتعليم القراءة والكتابة وتنمية القدرات نهج التعلم القائم على المشاركة حيث يتحاور المشاركون ذكورا وإناثا على حد سواء ويتثقفون بشأن حقوقهم وقضايا المجتمع المحلي وهم يكتسبون مهارات القراءة والكتابة.
    Rape of both male and female prisoners is reported to be a serious problem. UN ويفاد أن حالات اغتصاب السجناء، الذكور منهم والإناث على السواء، تمثل مشكلة خطيرة.
    The aim is for both male and female students studying at primary and secondary levels to have equal access to information and can apply what they have learned in their daily lives. UN ويتمثل الهدف بالنسبة للتلاميذ والتلميذات الدارسين عند مستويات التعليم الابتدائي والثانوي في أن يتاح لهم فرص الحصول المتكافئ على المعلومات وأن يستطيعوا تطبيق ما يتعلمونه في حياتهم اليومية.
    This applies to both male and female applicants. UN ويسري هذا على الذكور والإناث من ملتمسي الائتمانات على حد سواء.
    In 1992, therefore, it had enacted the Child-Care Leave Law, which covered both male and female employees. UN ولذلك، سنﱠت، في عام ١٩٩٢، قانون الاجازة لرعاية الطفل، الذي يشمل العمال الذكور والاناث على السواء.
    9. Efforts should be made to influence the life plans of both male and female adolescents, and to motivate them to have valid reasons for postponing the early onset of sexual activity, so that their self-worth and interest in life take precedence over being mothers and fathers at an early age. UN 9 - وينبغي التأثير لا في مشروع حياة المراهقة فحسب ولكن أيضا في مشروع حياة المراهق، وتشجيعهما على الافتكار لتكون لديهما أسباب قوية لتأجيل الشروع في ممارسة الجنس حتى يعطيا الأولوية لاحترام الذات والاهتمام بالحياة على الأمومة أو الأبوة في السن المبكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus