"both nationally and" - Traduction Anglais en Arabe

    • سواء على الصعيد الوطني أو
        
    • سواء على المستوى الوطني أو
        
    • علي المستوي القطري
        
    • على كل من الصعيدين الوطني
        
    • على كلا الصعيدين الوطني
        
    • على المستوى الوطني وعن
        
    • على الصعيد الوطني ومن
        
    • وذلك على الصعيدين الوطني
        
    Youth are actively involved in collaboration and partnership programmes for youths both nationally and at the regional level. UN ويبدي الشباب اهتماما ببرامج التعاون والشراكة الخاصة بالشباب سواء على الصعيد الوطني أو الإقليمي.
    Particular attention must be paid to promoting and protecting the public interest, both nationally and internationally. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية المصالح العامة، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    The work carried out by INIM has been acclaimed both nationally and internationally. UN وقد حظي العمل المضطلع به بالتقدير، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    The fostering and development of networks between and among such institutions, Governments and the private sector is a key component, then, of training and capacity building, both nationally and through international networks. UN ويشكل تعزيز وتطوير الشبكات في ما بين هذه المؤسسات ومع الحكومات والقطاع الخاص عنصراً رئيسياً من عناصر التدريب وبناء القدرات سواء على المستوى الوطني أو من خلال الشبكات الدولية.
    Support had been provided by the United Nations, in partnership with other stakeholders, for elections and the DDR process, for capacity-building in State institutions, for the return and reintegration of internally displaced people and refugees, for socio-economic recovery both nationally and at community level, and for the education and health sectors. UN كما قدمت الأمم المتحدة - بالتعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين - دعما للعملية الانتخابية وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج، ومن أجل بناء قدرات المؤسسات الحكومية لإعادة اللاجئين والمشردين داخل البلاد وإدماجهم في المجتمع، ولتحقيق الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي علي المستوي القطري والمحلي، ومن أجل قطاعي الصحة والتعليم.
    Ensuring energy security is a challenge that requires a comprehensive solution both nationally and internationally. UN وضمان أمن الطاقة تحدٍ يتطلب حلا شاملا على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    We are undertaking security, economic and humanitarian initiatives both nationally and internationally. UN ونحن نعمل على تنفيذ مبادرات أمنية واقتصادية وإنسانية على كلا الصعيدين الوطني والدولي.
    This principle presides over human rights as a whole, both nationally and internationally. UN وترعى هذا المبدأ مجموعة حقوق اﻹنسان، سواء على الصعيد الوطني أو على الصعيد الدولي.
    The political profile of social development issues must be raised both nationally and internationally. UN إن الشكل السياسي لقضايا التنمية الاجتماعية ينبغي إبرازه سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    The Swedish police and customs authorities have a tradition of using the method of controlled delivery both nationally and in the context of cross-border operations. UN ودرجت الشرطة السويدية وسلطات الجمارك على استخدام أسلوب التسليم المراقَب سواء على الصعيد الوطني أو في سياق العمليات التي تُجرى عبر الحدود الوطنية.
    35. Scalable evidence-based programmes are emerging both nationally and regionally. UN 35 - وتبرز حالياً برامج قائمة على الأدلة قابلة للقياس سواء على الصعيد الوطني أو الصعيد الإقليمي.
    However, there are alternatives to outright capital controls that are generally less economically damaging, both nationally and globally. UN غير أن ثمة بدائل للضوابط الكاملة على رؤوس الأموال هي عموما أقل ضررا من الناحية الاقتصادية، سواء على الصعيد الوطني أو على الصعيد العالمي.
    Young people are an inescapable reality, full of energy and hope, and as such they must be taken into account in all our policies and actions, both nationally and multilaterally. UN إن الشباب حقيقة لا مفر منها، وهم مشحونون بالطاقة وبالأمل، لذا يجب وضعهم في الحسبان في جميع سياساتنا وإجراءاتنا، سواء على الصعيد الوطني أو المتعدد الأطراف.
    Preventive action such as profiling addressed in the previous chapter of this report is increasingly at the fore of these efforts, both nationally and on the international level. UN وما فتئت الإجراءات الوقائية، مثل التنميط الذي تم تناوله في الفصل السابق من هذا التقرير، تحتل مكانة متزايدة الأهمية في إطار هذه الجهود، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    The Commission should aim to enhance awareness in Governments of the need to increase financial support for critical data-collection efforts, both nationally and internationally. UN وينبغي أن تهدف لجنة التنمية المستدامة إلى تعزيز الوعي في أوساط الحكومات بضرورة زيادة الدعم المالي المقدم لجهود جمع البيانات ذات الأهمية البالغة، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    Ireland has taken important initiatives, both nationally and in cooperation with our European Union partners, towards making a reality of sustainable development. UN وقد اتخذت أيرلندا مبادرات هامة في هذا المجال، سواء على الصعيد الوطني أو بالتعاون مع شركائنا في الاتحاد اﻷوروبي، من أجل جعل التنمية المستدامة حقيقة واقعة.
    In Mauritania, as in most countries in the subregion, additional efforts need to be made both nationally and internationally with a view to expediting progress, satisfying the expectations of the population and minimizing the fragility and disequilibrium occasioned by desertification and progress towards sustainable national development. UN وفي موريتانيا، كما في معظم بلدان المنطقة الفرعية، ينبغي بذل جهود إضافية سواء على الصعيد الوطني أو على الصعيد الدولي من أجل الإسراع بخطى التقدم، والاستجابة لطموحات السكان، وتخفيف أوجه الهشاشة وعدم الاتزان المرتبطة بالتصحر، والتقدم صوب تحقيق التنمية المستدامة للبلاد.
    That would, of necessity, lead to an examination of institutional mechanisms both nationally and internationally, while avoiding proliferation and duplication of mechanisms. UN فمن شأن ذلك أن يؤدي، بالضرورة، إلى دراسة اﻵليات المؤسسية سواء على الصعيد الوطني أو على الصعيد الدولي؛ مع تفادي تكاثر اﻵليات وازدواجها.
    The training programme will also establish facilities in selected countries to provide training on a continuing basis, both nationally and subregionally. UN وسيقيم برنامج التدريب أيضا مرافق في بلدان مختارة لتوفير التدريب على أساس مستمر، سواء على الصعيد الوطني أو على الصعيد دون اﻹقليمي.
    This report exemplifies the fact that enforcement of competition law in developing countries has been improving over time and greater effort and supports both nationally and through cooperation from other competition authorities. UN ويوضح هذا التقرير بالأمثلة أن إنفاذ قوانين المنافسة في البلدان النامية يتحسن بمرور الوقت وبزيادة الجهود والدعم على المستوى الوطني وعن طريق التعاون الذي تبديه هيئات المنافسة الأخرى.
    In the Near and Middle East, demand reduction projects will be provided both nationally and through existing subregional drug control cooperation programmes. UN وفي الشرقين الأدنى والأوسط، ستوفر مشاريع خفض الطلب على الصعيد الوطني ومن خلال برامج التعاون دون الاقليمية الحالية لمكافحة المخدرات.
    We are taking forward strategies on tobacco use, unhealthy diet, lack of physical activity and the harmful use of alcohol, both nationally and at the European level. UN ونحن نمضي قدما في تنفيذ استراتيجيات بشأن استعمال التبغ والنظام الغذائي غير الصحي وقلة النشاط البدني والاستعمال الضار للكحول، وذلك على الصعيدين الوطني والأوروبي على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus