"both regions" - Traduction Anglais en Arabe

    • كلتا المنطقتين
        
    • كلا المنطقتين
        
    • كلا الإقليمين
        
    • المنطقتان
        
    • هاتين المنطقتين
        
    • المنطقتين معا
        
    • في المنطقتين
        
    • كل من المنطقتين
        
    • كل المناطق
        
    • المنطقتين معاً
        
    • للمنطقتين
        
    • الإقليمين من
        
    • المنطقتين على السواء
        
    • المنطقتين في
        
    • المنطقتين كلتيهما
        
    However, no analysis of the socioeconomic effects has been done in both regions. UN بيد أنه لم يُجرَ أي تحليل للآثار الاجتماعية والاقتصادية في كلتا المنطقتين.
    UNDP is assisting in the funding of defence lawyers in both regions through the legal aid system. UN ويساعد البرنامج الإنمائي حاليا في تمويل محامي الدفاع في كلتا المنطقتين من خلال نظام المساعدة القانونية.
    Furthermore, the deteriorating security situation in the occupied regions proves the crucial importance of the creation of effective international security arrangements in both regions. UN وعلاوة على ذلك، تثبت الحالة الأمنية الآخذة بالتدهور في المنطقتين المحتلتين الأهمية الحاسمة لإنشاء ترتيبات أمنية دولية فعالة في كلا المنطقتين.
    Consider it to be a very positive option to work for comprehension among the peoples of both regions and for the recognition of cultural diversity. UN واعتبار أنه من الخيارات شديدة الإيجابية العمل من اجل تعزيز التفاهم بين شعوب كلا الإقليمين وإدراك التنوع الثقافي.
    Through cooperation, both regions have experienced significant changes and development for the benefit of their peoples. UN ومن خلال التعاون، شهدت المنطقتان تغيير وتنمية كبيرين لصالح شعوبهما.
    Its goal is to help improve the capacity of the most vulnerable nations of both regions so we can prevent and deal with disasters. UN وهدفه المساعدة على تحسين قدرة أضعف الدول في هاتين المنطقتين حتى يمكننا أن نقي من الكوارث ونتعامل معها.
    Both Hizbul Islam and Al-Shabaab have sympathizers in Puntland and Somaliland, and Al-Shabaab has mounted operations in both regions. UN فلكل من حزب الإسلام وحركة الشباب من يتعاطف معهم في بونتلاند وصوماليلاند، وقد نفّذت حركة الشباب عمليات في المنطقتين معا.
    Since 2009, however, participation in both regions has declined. UN إلا أنه منذ عام 2009، انخفضت المشاركة في كلتا المنطقتين.
    This dialogue has been adapted and strengthened to reflect the developments which have taken place in both regions in recent years. UN فقــد تــم تكييف هــذا الحــوار وتعزيزه لكي يجسد التطورات التي طرأت في كلتا المنطقتين في السنوات اﻷخيرة.
    UNODC plans to prepare a compilation of the legislative development processes of several countries in both regions. UN ويعتزم المكتب إعداد مصنَّف يضمُّ عمليات التطوير التشريعي في عدَّة بلدان من كلتا المنطقتين.
    The present security context in the occupied regions of Georgia underscores the particular importance of the reinforced presence of the European Union Monitoring Mission and stresses the necessity of ensuring the Mission's access to both regions in line with its mandate. UN وتؤكد الظروف الأمنية الحالية في المناطق المحتلة من جورجيا على الأهمية الخاصة لتعزيز وجود بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي ويُبرز ضرورة كفالة وصول البعثة إلى كلتا المنطقتين بما يتماشى مع ولايتها.
    At this meeting country Parties considered ways and means of developing interregional cooperation so as to facilitate improved implementation of the Convention in both regions. UN وبحثت البلدان الأطراف، في هذا الاجتماع، سبل ووسائل تطوير التعاون الأقاليمي من أجل تيسير تحسين تنفيذ الاتفاقية في كلتا المنطقتين.
    These national efforts to increase FDI flows from Asia to Africa could benefit from active and practical cooperation between institutions in both regions. UN وهذه الجهود الوطنية المبذولة لزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر من آسيا إلى أفريقيا يمكن أن تستفيد من تعاون نشط وعملي بين مؤسسات كلتا المنطقتين.
    The participants from Georgia have once again stressed the urgent need for and particular importance of enabling the European Union Monitoring Mission to fully implement its mandate in Georgia and ensuring the Mission's access to both regions. UN وأكد المشاركون من جورجيا مرة أخرى على الحاجة الملحة والأهمية الخاصة لتمكين بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي من تنفيذ ولايتها تنفيذا كاملا في جورجيا وكفالة وصولها إلى كلا المنطقتين.
    Between 25 and 31 March multiple disturbances in Dili assumed an east versus west dynamic as youths from both regions became embroiled in the petitioner issue. UN وشهـدت الفترة بين 25 و 31 آذار/مارس اضطرابات عديـدة في ديلي اتخذت منحـى الشـرق ضـد الغـرب، إذ تورط شباب من كلا المنطقتين في قضية مقدمـي الالتماس.
    Most of the countries in both regions are in the leastdeveloped category. UN ومعظم البلدان في كلا الإقليمين في فئة أقل البلدان نموا.
    The proposed positions will be responsible for supporting the management and helping the safe execution of flight operations in both regions in line with the permanent deployment of air assets to those locations. UN وستكون الوظيفتان المقترحتان مسؤولتين عن دعم الإدارة والمساعدة في التنفيذ الآمن للعمليات الجوية في كلا الإقليمين بما يتماشى مع النشر الدائم للعتاد الجوي في هذين الموقعين.
    In terms of total volume of commitments, both regions experienced substantial increases in 1996 as compared with 1992. UN ومن حيث مجموع حجم الالتزامات، شهدت المنطقتان زيادات كبيرة في عام ١٩٩٦ بالمقارنة بما كانت عليه في عام ١٩٩٢.
    both regions in total received nearly $1.4 billion, or 70 per cent of overall UNICEF assistance. UN وبلغ مجموع ما تلقته المنطقتان معا حوالي 1.4 بليون دولار، أي 70 في المائة من إجمالي مساعدات اليونيسيف.
    To interact and exchange ideas and discuss operational issues of interest and challenges facing the Engineering Section in both regions. UN للتحاور وتبادل الأفكار ومناقشة القضايا التشغيلية الهامة والمصاعب التي يواجهها قسم الهندسة في هاتين المنطقتين.
    both regions, however, received two-thirds or almost $700 million of UNICEF total assistance. UN غير أن المنطقتين معا تلقتا ثلثي المساعدات الكلية لليونيسيف أو ما يقــــرب من 700 مليون دولار.
    It is expected that all judges in both regions will have completed an eight-month course by the end of 2011. UN ومن المتوقع أن يكون جميع القضاة في المنطقتين قد أكملوا دورة مدتها ثمانية أشهر، بحلول نهاية عام 2011.
    9. At the regional level, 2006 was marked by the signature by Governments of West and Central African States of a multilateral agreement and regional plan of action to fight trafficking in persons and build a wall against traffickers in both regions. UN 9- وعلى الصعيد الإقليمي، تميز عام 2006 بتوقيع حكومات دول غرب ووسط أفريقيا على اتفاق متعدد الأطراف وخطة عمل إقليمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وإقامة جدار في وجه المتجرين في كل من المنطقتين.
    Growth rates in both regions are forecast to be between 5 and 6 per cent, despite the uncertainties surrounding global growth prospects. UN ويتوقع أن تبلغ معدلات النمو في كل المناطق ما بين 5 و 6 في المائة، على الرغم من الشكوك المحيطة بآفاق النمو العالمي.
    Supposedly neutral " peace processes " were established in the South Ossetia/Tskhinvali region and Abkhazia, enabling Russia to determine and control the situation in both regions. UN وأنشئت " عمليات سلام " كان يُفترض أن تكون حيادية في منطقة أوسيتيا الجنوبية/تسخينفالي وأبخازيا، وهو ما مكَّن روسيا من تحديد خصائص الوضع والسيطرة عليه في المنطقتين معاً.
    The Conference discussed areas of cooperation and issues of strategic importance to both regions that will become key elements of a new strategic partnership. UN وناقش المؤتمر مجالات التعاون والمسائل ذات الأهمية الاستراتيجية للمنطقتين على حد سواء التي ستصبح العناصر الرئيسية للشراكة الاستراتيجية الجديدة.
    Support the development of trade and partnership between both regions through strengthening the trade preferences system between the developing countries. UN 53 - دعم سياسات تنمية المبادلات التجارية والشراكة بين الإقليمين من خلال تقوية نظام الأفضليات التجارية بين الدول النامية.
    The disappearances were carried out in both regions by the police, the army or paramilitary groups reportedly connected to the armed forces, who are said to benefit from a wide range of power granted to them under emergency legislation, namely the Terrorist and Disruptive Activities Act and the Public Security Act. UN وقد تمت حالات الاختفاء في المنطقتين على السواء على أيدي الشرطة أو الجيش أو المجموعات شبه العسكرية المرتبطة، حسبما أفادت به التقارير بالقوات المسلحة والتي تمتع، حسبما ادعي، بسلطات كبيرة منحتها بموجب التشريع الخاص بالطوارئ، وبالتحديد القانون الخاص باﻷنشطة اﻹرهابية والمثيرة للاضطرابات والقانون الخاص باﻷمن العام.
    In 2002, rural poverty rates were the highest in South Asia and sub-Saharan Africa at 39 and 51 per cent, respectively, and the absolute number of poor has increased in both regions since 1993. UN ففي عام 2002، كانت أعلى معدلات الفقر في المناطق الريفية في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث بلغت 39 و 51 في المائة على التوالي، وزاد العدد المطلق للفقراء في المنطقتين كلتيهما منذ عام 1993.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus