"both the letter and the spirit of" - Traduction Anglais en Arabe

    • نصا وروحا
        
    • بنص وروح
        
    The President of the Board stated that the possession of drugs that had not been medically prescribed was in conflict with both the letter and the spirit of the conventions. UN وذكر رئيس الهيئة أن حيازة العقاقير المخدرة دون وصفة طبية يخالف الاتفاقيات نصا وروحا.
    However, due to the gravity and instability of the security situation in Abkhazia, it would be appropriate for us to respect both the letter and the spirit of that provision. UN ومع ذلك، نظرا لخطورة الحالة الأمنية في أبخازيا وعدم استقرارها، من المناسب لنا أن نحترم حكم تلك المادة نصا وروحا.
    This is because some Member States have, in the past, been reluctant to implement both the letter and the spirit of the Charter. UN وهذا مرده الى أن بعض الدول اﻷعضاء كان يتردد في الماضي في تطبيق الميثاق نصا وروحا.
    They shall actively cooperate with one another and with the Military Armistice Commission and the Neutral Nations Supervisory Commission in requiring observance of both the letter and the spirit of all of the provisions of this Armistice Agreement. UN وعليهم أن يتعاونوا بنشاط بعضهم مع بعض ومع لجنة الهدنة العسكرية ومع لجنة اﻷمم المحايدة للاشراف على الهدنة في المطالبة بالامتثال لجميع أحكام اتفاق الهدنة هذا نصا وروحا.
    The commitment of De Beers to adhere fully to both the letter and the spirit of the Council's sanctions against UNITA is welcome. UN ولقي التزام دي بيرس بالتقيد الدقيق بنص وروح جزاءات المجلس المفروضة على يونيتا الترحيب.
    The embargo not only contravenes the fundamental norms of international law in general and free trade in particular, it is also contrary to both the letter and the spirit of the Charter of the United Nations and the Millennium Declaration. UN ولا يخالف الحصار القواعد الأساسية للقانون الدولي بصفة عامة ولحرية التجارة بصفة خاصة فحسب، بل يتعارض أيضا مع ميثاق الأمم المتحدة وإعلان الألفية نصا وروحا.
    The embargo not only contravenes the fundamental norms of international humanitarian law and the principles of multilateralism, but is also contrary to both the letter and the spirit of the Charter of the United Nations and the Millennium Declaration. UN ولا يخالف الحظر القواعد الأساسية للقانون الإنساني الدولي ومبادئ تعددية الأطراف فحسب، بل يتعارض أيضا مع ميثاق الأمم المتحدة وإعلان الألفية نصا وروحا.
    The embargo not only contravenes the fundamental norms of international humanitarian law and the principles of multilateralism, but it is also contrary to both the letter and the spirit of the Charter of the United Nations and the Millennium Declaration. UN ولا يخالف الحظر القواعد الأساسية للقانون الإنساني الدولي ومبادئ تعددية الأطراف فحسب بل يتعارض أيضا مع ميثاق الأمم المتحدة وإعلان الألفية نصا وروحا.
    Perhaps we failed to react because one of the interested sides to the conflict is a permanent member of the Security Council, which has the responsibility to protect both the letter and the spirit of the Charter of the United Nations and various United Nations resolutions. UN ولعلنا عجزنا عن الرد لأن أحد الجانبين المعنيين بالصراع عضو دائم في مجلس الأمن، الذي يضطلع بمسؤولية حماية ميثاق الأمم المتحدة ومختلف القرارات الصادرة عن المنظمة نصا وروحا.
    Sri Lanka would call for the review of all such restrictive regulations and practices, such as compulsory pilotage, which violate both the letter and the spirit of the Convention. UN وستدعو سري لانكا إلى استعراض جميع تلك الضوابط والممارسات التقييدية، مثل الإرشاد الإلزامي للسفن، الذي ينتهك المعاهدة نصا وروحا.
    101. The promulgation of the Constitution has made necessary a review of all existing legislation to ensure its compliance with both the letter and the spirit of the Constitution. UN ١٠١ - استوجب وضع الدستور مراجعة جميع التشريعات القائمة لضمان اتفاقها مع الدستور نصا وروحا.
    Her delegation, citing the case of Vincent Cochetel as an example, appealed to all States and other actors to comply with both the letter and the spirit of international humanitarian law. UN لذلك فإن وفدها، وهو يشير إلى حالة فنسينت كوشتيل كمثال، يناشد جميع الدول والجهات الفاعلة اﻷخرى الامتثال ﻷحكام القانون اﻹنساني الدولي نصا وروحا.
    The General Assembly furthermore invited the nuclear-weapon States and all other States to render their assistance in the establishment of the zone and, at the same time, to refrain from any action that ran counter to both the letter and the spirit of the initiative. UN ودعت الجمعية العامة كذلك الدول الحائزة للأسلحة النووية وسائر الدول إلى تقديم مساعدتها فيما يتعلق بإنشاء المنطقة وإلى الامتناع، في الوقت نفسه، عن أي عمل يتعارض مع هذا القرار نصا وروحا.
    They shall actively cooperate with one another and with the Military Armistice Commission and the Neutral Nations Supervisory Commission in requiring observance of both the letter and the spirit of all of the provisions of this Armistice Agreement. UN وعليهم أن يتعاونوا تعاونا فعليا فيما بينهم ومع لجنة الهدنة العسكرية ومع لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة في المطالبة بالتقيد بأحكام اتفاق الهدنة هذا نصا وروحا.
    They shall actively cooperate with one another and with the Military Armistice Commission and the Neutral Nations Supervisory Commission in requiring observance of both the letter and the spirit of all of the provisions of this Armistice Agreement. UN وعليهم أن يتعاونوا بنشاط بعضهم مع البعض ومع لجنة الهدنة العسكرية ومع لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة في المطالبة بالتقيد بأحكام اتفاق الهدنة هذا نصا وروحا.
    They shall actively cooperate with one another and with the Military Armistice Commission and the Neutral Nations Supervisory Commission in requiring observance of both the letter and the spirit of all of the provisions of this Armistice Agreement. UN وعليهم أن يتعاونوا بنشاط فيما بينهم ومع لجنة الهدنة العسكرية ومع لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة في المطالبة بالتقيد بأحكام اتفاق الهدنة هذا نصا وروحا.
    Such an understanding would reflect a broad-based Lebanese determination to both the letter and the spirit of resolution 1701 (2006). UN فتفاهم كهذا من شأنه أن يعبر عن التصميم الذي تبديه قاعدة عريضة من اللبنانيين على تنفيذ القرار 1701 (2006) نصا وروحا.
    The purpose of the arbitration procedure envisaged by that Agreement is precisely the settlement of such disputes as may arise between the Organization and the host country without any prior recourse to municipal courts, and it would be against both the letter and the spirit of that Agreement for the implementation of that procedure to be subjected to such prior recourse. UN وهدف التحكيم الذي يتوخاه الاتفاق هو بالتحديد تسوية أية نزاعات كهذه قد تنشأ بين المنظمة والبلد المضيف دون أي لجوء مسبق إلى المحاكم المحلية، وسيكون مما يتعارض مع ذلك الاتفاق نصا وروحا إخضاع تنفيذ ذلك الإجراء لمثل هذا اللجوء المسبق.
    However, we must also remember that the fight against those who would attack our common civilization can never be used as an excuse to curtail the rights and freedoms of our citizens, and we must ensure that all counter-measures must conform to both the letter and the spirit of international human rights law. UN لكن يجب علينا أيضا أن نتذكر أنه لا يمكن استخدام الكفاح ضد الذين يهاجمون حضارتنا المشتركة كذريعة للحد من حقوق وحريات مواطنينا، ويجب علينا أن نكفل أن تمتثل كل تدابير المكافحة للقانون الدولي لحقوق الإنسان نصا وروحا.
    Mr. GAMBARI (Nigeria), speaking in explanation of vote, said that the draft resolution constituted blatant interference in the internal affairs of Nigeria, violating both the letter and the spirit of the Charter of the United Nations. UN ٢١ - السيد غمباري )نيجيريا(: علل تصويته، فقال إن مشروع القرار هذا يشكل تدخلا سافرا في الشؤون الداخلية لنيجيريا، منتهكا ميثاق اﻷمم المتحدة نصا وروحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus