"both the north and the south" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل من الشمال والجنوب
        
    • الشمال والجنوب على السواء
        
    • الشمال وفي الجنوب
        
    • الشمال والجنوب على حد سواء
        
    • بلدان الشمال والجنوب
        
    • الشمال والجنوب معا
        
    • للشمال والجنوب على السواء
        
    • بالشمال والجنوب
        
    There are also growing inequities within mountain regions in both the North and the South owing to increasing urbanization in the mountains. UN وهناك أوجه عدم مساواة متزايدة في المناطق الجبلية في كل من الشمال والجنوب نسبة لتزايد التحضر في الجبال.
    The representative concluded by confirming that the host country attached utmost importance to the participation of least developed countries in the Conference at the highest political level, to be complemented by matching attendance from all development partners, from both the North and the South. UN واختتم الممثل كلامه مؤكدا أن البلد المضيف للمؤتمر يعلق أهمية قصوى على مشاركة أقل البلدان نموا في المؤتمر على أرفع مستوى سياسي، يكملها حضور متوافق من جميع شركاء التنمية، من كل من الشمال والجنوب.
    We must hold Governments in both the North and the South to their Millennium pledges. UN ويجب علينا أن نحمِّل الحكومات في الشمال والجنوب على السواء مسؤوليتها عن تعهداتها المتعلقة بالألفية.
    UNCTAD must also focus on internal social transformation in the economies of countries in both the North and the South. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يركز على التحول الاجتماعي الداخلي في اقتصادات البلدان في الشمال وفي الجنوب على حد سواء.
    We deem it fit to recall the recommendation of several summit meetings, in both the North and the South, supporting the developing countries' right to join the World Trade Organization, with no hurdles and in a depoliticized way. UN كما نذكّر في هذا الصدد بالتوصية التي صدت عن العديد من قمم الشمال والجنوب على حد سواء والتي تنص على حق الدول النامية في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية بدون عوائق وبعيدا عن فلسفة التسييس.
    To face up to the challenge of competition and to remain at the technological frontier, some of those firms have become involved in partnering activities with other firms from both the North and the South. UN ولمواجهة تحدي المنافسة وللبقاء في موضع الصدارة التكنولوجية، دخلت بعض هذه الشركات في أنشطة لإقامة شراكات مع شركات أخرى من بلدان الشمال والجنوب على حد سواء.
    5. A significant number of wells have ceased production in both the North and the South, owing to the lack of water-removal facilities. UN ٥ - وقد توقف عدد كبير من اﻵبار عن اﻹنتاج في كل من الشمال والجنوب نظرا لانعدام مرافق فصل المياه.
    There is the a need to build capacity in both the North and the South. UN 50 - وهناك حاجة لبناء القدرات لدى كل من الشمال والجنوب.
    The integration of other armed groups in both the North and the South will be yet another considerable challenge, to be carried out in good faith and in a speedy fashion with support from the international community. UN وكما سيشكل إدماج مجموعات مسلحة أخرى في كل من الشمال والجنوب تحديا كبيرا آخر، حيث أنه أمر ينبغي القيام به بحسن نية وبطريقة سريعة بدعم من المجتمع الدولي.
    The suffering of civilians in both the North and the South has been an affront to the global public conscience and has devoured vast financial resources in humanitarian aid. UN وكانت معاناة المدنيين في كل من الشمال والجنوب تشكل إهانة للضمير العام العالمي وبددت موارد مالية هائلة في شكل معونات إنسانية.
    They just annexed territories and licenses and businesses and killed the native population and imported slaves and sold guns to both the North and the South during the Civil War and they're heroes, they're American heroes! Open Subtitles من أين تظن أنهم حصلوا على تلك الأموال لقد استولوا على الأراضي والتراخيص والشركات وقتل السكان الأصليون والمتاجرة بالعبيد و الأسلحة إلى كل من الشمال والجنوب خلال الحرب الأهلية
    In moving from negotiation to implementation, however, it should be borne in mind that those programmes were not just the old development processes dressed up in new clothing; they represented an entirely new approach, which linked environment and sustainable development as positive, complementary priorities that were equally important to both the North and the South. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار عند الانتقال من مرحلة التفاوض الى مرحلة التنفيذ إن تلك البرامج لا تمثل عمليات إنمائية قديمة وقد ألبست زيا جديدا، وإنما تمثل في الواقع نهجا جديدا تماما يربط بين البيئة والتنمية المستدامة بوصفها أولويات إيجابية متكاملة تتسم بذات اﻷهمية لبلدان الشمال والجنوب على السواء.
    For that reason, public sector funding for scientific and technological activities targeted on sustainable development goals should be augmented significantly in both the North and the South. UN ولهذا السبب، ينبغي زيادة التمويل المخصص من القطاع العام للأنشطة العلمية والتكنولوجية الهادفة إلى تحقيق غاية التنمية المستدامة زيادة كبيرة في الشمال والجنوب على السواء.
    My delegation feels that an increase in the number of seats on the Security Council should be carried out in a balanced way including both permanent and non-permanent seats, which would provide access for new members from both the North and the South. UN ويرى وفدي أن زيادة عدد المقاعد في مجلس اﻷمن من الخليق أن تتم بطريقة متوازنة بما في ذلك المقاعد الدائمة وغير الدائمة، مما يتيح المجال لانضمام أعضاء جدد من الشمال والجنوب على السواء.
    UNCTAD must see itself as representing the interests of marginalized people in both the North and the South. UN وينبغي للأونكتاد أن يعتبر نفسه ممثلاً لمصالح الشعوب المهمشة في الشمال وفي الجنوب.
    UNCTAD must also focus on internal social transformation in the economies of countries in both the North and the South. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يركز على التحول الاجتماعي الداخلي في اقتصادات البلدان في الشمال وفي الجنوب على حد سواء.
    UNCTAD must see itself as representing the interests of marginalized people in both the North and the South. UN وينبغي للأونكتاد أن يعتبر نفسه ممثلاً لمصالح الشعوب المهمشة في الشمال وفي الجنوب.
    There was a vital need, therefore, for a renewed multilateral commitment to development with the aim of promoting prosperity in both the North and the South. UN ولذا فثمة حاجة ماسة الى التزام مجدد متعدد اﻷطراف بالتنمية بهدف تعزيز الرخاء في الشمال والجنوب على حد سواء.
    Cooperation, collaboration and the establishment of partnerships among major and competent players from both the North and the South should contribute enormously to preventing or reducing the adverse impact of natural disasters. UN والتعاون والتضافر وإنشاء شراكات بين الأطراف الفاعلة الرئيسية والمختصة من بلدان الشمال والجنوب ينبغي أن يسهم إسهاما كبيرا في الوقاية من الآثار الضارة للكوارث الطبيعية وتخفيفها.
    But to achieve that, both the North and the South must develop a common mental framework of what the reform process is all about. UN ولكن لكـي نحقق ذلك، يجب على الشمال والجنوب معا أن يستحدثا إطارا ذهنيا مشتركا لكـُــنيـة عملية الإصلاح.
    This agreement is based on the principle that sustainable development is a joint responsibility of both the North and the South. UN ويقوم هذا الاتفاق على مبدأ أن التنمية المستدامة مسؤولية مشتركة للشمال والجنوب على السواء.
    61. Nowadays, development was seen as a multidimensional process, bringing together progress in peace, economic growth, respect for the environment, social justice and democracy and pertinent to both the North and the South. UN ١٦- وفي الوقت الحاضر، تعتبر التنمية عملية متعددة اﻷبعاد، تجمع بين التقدم في السلم، والنمو الاقتصادي، واحترام البيئة، والعدل الاجتماعي والديمقراطية كما تعتبر ذات صلة بالشمال والجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus