"both within the united nations system" - Traduction Anglais en Arabe

    • داخل منظومة الأمم المتحدة
        
    • ضمن منظومة الأمم المتحدة
        
    • كل من منظومة الأمم المتحدة
        
    • سواء في إطار منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • ضمن نطاق منظومة الأمم المتحدة
        
    Partnership with others, both within the United Nations system and beyond, has also continued to be essential. UN وظلت أيضاً الشراكة مع جهات أخرى، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء، مسألة أساسية.
    Partnership with others, both within the United Nations system and beyond, has also continued to be essential. UN وظلت أيضاً الشراكة مع جهات أخرى، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء، مسألة أساسية.
    It has also played an active role in coordinating activities both within the United Nations system and with other stakeholders. UN كما اضطلع المكتب بدور نشط في تنسيق الأنشطة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها ومع أصحاب المصلحة المعنيين، على حد سواء.
    18. The World Summit's Plan of Implementation, in paragraph 29 of its chapter IV, on protecting and managing the natural resource base of economic and social development, calls for the promotion of " effective coordination among the various international and intergovernmental bodies and processes working on water-related issues, both within the United Nations system and between the United Nations and international financial institutions " . UN 18 - وتدعو خطة تنفيذ القمة العالمية، في الفقرة 29 من الفصل الرابع، المتعلق بحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، إلى تعزيز " التنسيق الفعال فيما بين مختلف الهيئات والعمليات الدولية والحكومية الدولية المعنية بالقضايا المتصلة بالمياه، ضمن منظومة الأمم المتحدة وبين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية " .
    My delegation is encouraged by the enthusiasm generated, both within the United Nations system and outside, in response to resolution 56/183. UN ووفد بلدي يشعر بالتشجيع تجاه ما تولَّد من حماس، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها، استجابة للقرار 56/183.
    There is inconsistency, both within the United Nations system and more widely, on what constitutes the private sector. UN وهناك تضارب، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، حول ما يشكل القطاع الخاص.
    However, progress in these directions, both within the United Nations system and at the intergovernmental level, has been slow. UN إلا أن التقدم كان بطيئا في هذه الاتجاهات، داخل منظومة الأمم المتحدة وعلى الصعيد الحكومي الدولي على حد سواء.
    Every effort must be made to improve coordination and cooperation both within the United Nations system and in regional and national agencies. UN ودعا إلى ضرورة بذل كل جهد لتحسين التنسيق والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة وفي الوكالات الإقليمية والوطنية.
    :: Enabling culture of wider coordination both within the United Nations system and with external partners UN :: وجود ثقافة تمكن من إجراء تنسيق أوسع نطاقا داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الخارجيين على السواء
    The Executive Director is also entrusted with catalysing international action to bring about a coordinated response both within the United Nations system and between the United Nations and other partners. UN ويكلَّف المدير التنفيذي أيضاً بتحفيز العمل الدولي لإحداث استجابة منسَّقة داخل منظومة الأمم المتحدة وبين الأمم المتحدة والشركاء الآخرين.
    22. A systematic and holistic approach was required both within the United Nations system and at the country level to ensure basic education and access to health care for the millions of children with disabilities. UN 22 - وقالت إن الأخذ بنهج منظم وكلي أمر لازم سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو على الصعيد القطري لضمان التعليم الأساسي وفرص الحصول على الرعاية الصحية بالنسبة لملايين الأطفال ذوي الإعاقة.
    2. In preparing the present report, I have consulted as widely as possible both within the United Nations system and with various regional actors. UN 2 - ولدى إعداد هذا التقرير، تشاورت على أوسع نطاق ممكن سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو مع مختلف الأطراف الإقليمية الفاعلة.
    The role of the Court as the principal judicial organ of the United Nations is important, both within the United Nations system and more widely. UN وتضطلع المحكمة باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة بدور مهم، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو على نطاق أوسع.
    Such multidimensional operations demanded a common vision and strategy, requiring better cooperation among all those involved, both within the United Nations system and elsewhere. UN وأوضح أن العمليات المتعددة الأبعاد كهذه تتطلب رؤية عامة مشتركة واستراتيجية، وتحتاج إلى زيادة التعاون بين كل المعنيين، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو في غيرها.
    Furthermore, there should also be more crossagency dialogue, both within the United Nations system and across institutional boundaries with the MLIs and WTO. UN وينبغي أيضا زيادة الحوار ما بين الوكالات، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو عبر الحدود المؤسسية مع الهيئات المتعددة الأطراف ومنظمة التجارة العالمية.
    The issue of HIV/AIDS has already been taken up at different international forums, both within the United Nations system and outside. UN فقد جرى تناول مسألة الفيروس/الإيدز بالفعل في محافل دولية مختلفة، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Both resolutions enable the General Assembly, as a collective body, to take stock of the events that have taken place in the course of the year in a variety of forums, both within the United Nations system and beyond. UN ويمكن كل من القرارين الجمعية العامة، كهيئة جماعية، من تقييم الاجتماعات التي عقدت خلال العام في مجموعة متنوعة من المنتديات، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    18. The World Summit's Plan of Implementation, in paragraph 29 of its chapter IV, on protecting and managing the natural resource base of economic and social development, calls for the promotion of " effective coordination among the various international and intergovernmental bodies and processes working on water-related issues, both within the United Nations system and between the United Nations and international financial institutions " . UN 18 - وتدعو خطة تنفيذ القمة العالمية، في الفقرة 29 من الفصل الرابع، المتعلق بحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، إلى تعزيز " التنسيق الفعال فيما بين مختلف الهيئات والعمليات الدولية والحكومية الدولية المعنية بالقضايا المتصلة بالمياه، ضمن منظومة الأمم المتحدة وبين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية " .
    18. The World Summit's Plan of Implementation, in paragraph 29 of its chapter IV, on protecting and managing the natural resource base of economic and social development, calls for the promotion of " effective coordination among the various international and intergovernmental bodies and processes working on water-related issues, both within the United Nations system and between the United Nations and international financial institutions " . UN 18 - وتدعو خطة تنفيذ القمة العالمية، في الفقرة 29 من الفصل الرابع، المتعلق بحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، إلى تعزيز " التنسيق الفعال فيما بين مختلف الهيئات والعمليات الدولية والحكومية الدولية المعنية بالقضايا المتصلة بالمياه، ضمن منظومة الأمم المتحدة وبين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية " .
    The Office was involved in different coordination fora on HIV and AIDS, both within the United Nations system as well as in regional initiatives. UN وتشارك المفوضية في محافل تنسيق مختلفة بشأن الفيروس والإيدز في كل من منظومة الأمم المتحدة والمبادرات الإقليمية.
    More needs to be done both within the United Nations system and the international community at large. UN عمله سواء في إطار منظومة اﻷمم المتحدة أو المجتمع الدولي عموما.
    The representative of Nigeria called upon UNDCP to enhance synergies in its action both within the United Nations system and with other relevant organizations to address the escalating problem and to allow the timely and focused dissemination of best practices. UN وأهاب ممثل نيجيريا باليوندسيب أن يصوغ مزيدا من أوجه التآزر في عمله ضمن نطاق منظومة الأمم المتحدة ومع سائر المنظمات ذات الصلة للتصدّي لهذه المشكلة المتفاقمة ولإتاحة المجال لتعميم أفضل الممارسات بطريقة دقيقة ومناسبة من حيث التوقيت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus