"bother to" - Traduction Anglais en Arabe

    • يكلف نفسه عناء
        
    • تزعج نفسك
        
    • تكترث
        
    • عناء أن
        
    • أزعج
        
    • ازعج نفسي
        
    • أنفسهم عناء
        
    • تكلف نفسك عناء
        
    • يتعنى
        
    • يتكبدوا
        
    • يُكلف نفسه
        
    • يكلفوا أنفسهم
        
    Why would I bother to put that kind of detail in it? Open Subtitles لماذا يكلف نفسه عناء وضع هذا النوع من التفصيل في ذلك؟
    If the Group of Experts could not bother to verify such information that consistently appears in their report, how can the conclusions be accepted? UN وإذا كان فريق الخبراء لا يكلف نفسه عناء التأكد من تلك المعلومات المتكررة في تقريره، فكيف يمكن قبول استنتاجاته؟
    And you have no idea about the lengths I had to go to to get it done, but don't bother to thank me. Open Subtitles وليس لديك اي فكرة حول الأمتداد الذي سوف اذهب به لأنهائها ، لكن لا تزعج نفسك بالشكر
    During these first elections, the percentage of women voting was unsatisfactory, since the slates offered by most parties did not bother to include women on their lists of candidates for the federal legislature. UN وأثناء هذه الانتخابات الأولى، كانت النسبة المئوية للنساء اللائي أدلين بأصواتهن غير مرضية، لأن معظم الأحزاب التي قدمت قوائم المرشحين لم تكترث بإدراج المرأة في قوائم مرشحيها للهيئة التشريعية الاتحادية.
    Who gets a $50,000 guitar and doesn't even bother to say "thank you"? Open Subtitles من يحصل على غيتار بــ 50.000 دولار بدون عناء أن يقول شكــرا ؟
    She said you were waiting outside and I didn't bother to check. Open Subtitles لقد قالت أنك تنتظرها في الخارج وأنا لم أزعج نفسي بالتدقيق
    Riggs didn't come, so I didn't bother to get my own room. Open Subtitles ريغز لم يأتي، لذا لم ازعج نفسي بالحصول على غرفتي الخاصة
    Well, except that my boyfriend took off on an unauthorized, illegal trip to 1983 and didn't bother to tell me. Open Subtitles حسناً، إلا أن صديقي أقلع برحلة غير مصرح بها. رحلة غير شرعية إلى عام 1983 ولم يكلف نفسه عناء أخباري.
    Who would bother to go to any lengths to get theMs..elves to a wedding? Open Subtitles من الذي من شأنه أن يكلف نفسه عناء الذهاب ليُحضر نفسه إلى حفل زفاف؟
    We're investigating a homicide that Martinez witnessed - and didn't bother to tell us about. Open Subtitles كان الملازم مارتينيز حاضراً فيها و لم يكلف نفسه عناء إخبارنا بذلك
    Now, I imagine that, um, somehow you didn't bother to think through this imbecilic move. Open Subtitles اتخيل الآن أنك بطريقة ما لم تزعج نفسك بالتمعين بهذه الخطة المعتوهه
    You were here this whole time with a cell phone and didn't bother to call the police? Open Subtitles كانت هنا طوال الوقت بالهاتف ولم تزعج نفسك بالإتصال بالشرطة؟
    With all that talk about unchecked power... you're still so arrogant you didn't bother to come up with a plan to stop yourself? Open Subtitles مع كلّ ذلك الحديث حول القوّة الغير مراقبة... أمازات متغطرس جدّاً أنّك لم تكترث للتوصل إلى خطة لوقف نفسك؟
    I don't suppose I should even bother to ask you. Open Subtitles أنا لا افترض أن حتى عناء أن أطلب منكم.
    Because if I sold you off to pay some debt, why would I bother to save you? Open Subtitles لماذا خيّبت أملك؟ لأنّه إن كنت قد أرسلتك لكي أدفع ديني لماذا أزعج نفسي بإنقاذك؟
    Why would I bother to eliminate that low-level bookie? Open Subtitles لماذا ازعج نفسي بالقضاء على ذلك المراهن منخفض المستوى ؟
    They didn't even bother to exclude us. Open Subtitles حتى انهم لن يكلفوا أنفسهم عناء استبعادنا
    And don't bother to go complaining to the faculty. Open Subtitles ولا تكلف نفسك عناء الذهاب لتقديم شكوى إلى هيئة التدريس
    I-I don't understand why people bother to... to lock their phones. The NSA are listening in on every damn call anyway. Open Subtitles لاأعلم لمَ يتعنى الناس إغلاق هواتفهم . فالأمن القومي يستمع لكل اتصالٍ على أيّة حال
    Trev was right. They didn't even bother to hide it. Open Subtitles تريف) كان مُحقًا، لم يتكبدوا عناء إخفائه حتى)
    He couldn't bother to make a rope for the well? Open Subtitles لم يُكلف نفسه صُنع حبلٍ للبئر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus