Similarly, Malta is not bound by any extradition treaties signed by Britain after 1964. | UN | وبالمثل، فإن مالطة غير ملزمة بأي معاهدات لتسليم المجرمين وقعتها بريطانيا بعد عام 1964. |
The Board is not bound by any formal rules of evidence. | Open Subtitles | أو الفصل أو الإيقاف هذه الجلسة ليست ملزمة بأي قوانين اعتيادية للأدلة |
Furthermore, the Republic of Maldives does not see itself bound by any provision of the Convention which obliges to change its constitution and laws in any manner. | UN | وبالاضافة الى ذلك، لا تعتبر جمهورية ملديف نفسها ملزمة بأي حكم في الاتفاقية يجبرها على تغيير دستورها وقوانينها بأي شكل من اﻷشكال. |
[Is bound by any compliance regime adopted by the COP/MOP;] and | UN | (و) [ملزماً بأي نظام إلتزام إعتمده مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف ؛] |
On the other hand, a State that was not a party was not bound by any norm, and that was dangerous. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن الدولة التي ليست عضوا ليست ملزمة بأية قاعدة وهذا أمر ينطوي على خطورة. |
At any time after the deposit of its instrument of ratification, acceptance or approval of this Convention or of accession thereto, a State may notify the Depositary of its consent to be bound by any annexed Protocol by which it is not already bound. | UN | ويجوز لأية دولة في أي وقت بعد إيداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو انضمامها إليها، أن تُشعر الوديع بموافقتها على الالتزام بأي بروتوكول ملحق بها لم تلتزم به من قبل. |
Petitioners are obviously not bound by any confidentiality restrictions with regard to their applications and they may therefore choose to publicly disclose and discuss a de-listing request. | UN | ومن الواضح أن مقدمي الطلبات غير ملزمين بأي قيود تتعلق بالسرية في ما يتعلق بطلباتهم، ومن ثم يمكنهم الإفصاح عن طلب شطب الاسم من القائمة ومناقشته علانية. |
The reservation stated further that Maldives did not consider itself bound by any provisions of the Convention which obliged it to change its Constitution and laws in any manner. | UN | وقالت إن التحفظ ينص كذلك على أن ملديف لا تعتبر نفسها ملزمة بأي أحكام من أحكام الاتفاقية تفرض عليها تغيير دستورها وقوانينها بأي شكل. |
It is not bound by any ideology or religion. | UN | وهي ليست ملزمة بأي أيديولوجية أو ديانة. |
At any time after the deposit of its instrument of ratification, acceptance or approval of this Convention or of accession thereto, a State may notify the Depositary of its consent to be bound by any annexed Protocol by which it is not already bound. | UN | ويجوز لأية دولة في أي وقت بعد إيداع وثيقة تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها لها أو انضمامها إليها، أن تشعر الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بأي بروتوكول مرفق بها لم تكن قد التزمت به من قبل. |
At any time after the deposit of its instrument of ratification, acceptance or approval of this Convention or of accession thereto, a State may notify the Depositary of its consent to be bound by any annexed Protocol by which it is not already bound. | UN | ويجوز لأية دولة في أي وقت بعد إيداع وثيقة تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها لها أو انضمامها إليها، أن تشعر الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بأي بروتوكول مرفق بها لم تكن قد التزمت به من قبل. |
At any time after the deposit of its instrument of ratification, acceptance or approval of this Convention or of accession thereto, a State may notify the Depositary of its consent to be bound by any annexed Protocol by which it is not already bound. | UN | ويجوز لأية دولة في أي وقت بعد إيداع وثيقة تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها لها أو انضمامها إليها، أن تشعر الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بأي بروتوكول مرفق بها لم تكن قد التزمت به من قبل. |
At any time after the deposit of its instrument of ratification, acceptance or approval of this Convention or of accession thereto, a State may notify the Depositary of its consent to be bound by any annexed Protocol by which it is not already bound. | UN | ويجوز لأية دولة في أي وقت بعد إيداع وثيقة تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها لها أو انضمامها إليها، أن تشعر الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بأي بروتوكول مرفق بها لم تكن قد التزمت به من قبل. |
Of course, the Conference need not fear that it will be bound by any particular product or method of the Ottawa Process, for this body inevitably will develop its own text in its own way. | UN | ولا ينبغي للمؤتمر، بطبيعة الحال، أن يخشى أن يصبح ملزماً بأي وثيقة أو طريقة معينة لعملية أوتاوا ﻷن هذه الهيئة ستضع حتماً نصها الخاص بطريقتها الخاصة. |
Many politically and militarily important nations are not full participants in the Ottawa Process, and a number of them have announced that they will not be bound by any draft treaty negotiated without their full and active participation. | UN | وكثير من الدول الهامة سياسياً وعسكرياً ليست مشاركة بالكامل في عملية أوتاوا وأعلن عدد منها أنه لن يكون ملزماً بأي مشروع معاهدة يتم التفاوض عليه دون مشاركته الكاملة والفعلية. |
During the suspension Russia will not be bound by any limits on conventional arms. | UN | ولن تكون روسيا أثناء فترة التعليق هذه ملزمة بأية قيود على الأسلحة التقليدية. |
It is independent in the fulfilment of its responsibilities and is not bound by any instructions. | UN | وهذه اللجنة مستقلة في تحمل مسؤولياتها وغير ملزمة بأية تعليمات. |
4. Pursuant to Article 4, Paragraph 3 of the Convention, expressions of consent to be bound by any of the Protocols annexed to this Convention shall be optional for each State, provided that at the time of the deposit of its instruments of accession thereto, that State shall notify the Depositary of its consent to be bound by any two or more of these Protocols. | UN | 4- وعملاً بالفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية، يكون الإفصاح عن الموافقة على الالتزام بأي من البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية اختيارياً لكل دولة، شريطة أن تعمد تلك الدولة، لدى إيداعها وثائق انضمامها إليها، إلى إشعار الوديع بموافقته على أن تكون ملزَمة بأي اثنين أو أكثر من هذه البروتوكولات. |
Nor do consider ourselves bound by any of the provisions that emanate from the NPT Review Conference or other forums in which Pakistan is not represented. | UN | كما أننا لا نعتبر أنفسنا ملزمين بأي أحكام تنشأ من المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار أو من غيره من المنتديات حيث باكستان غير ممثلة. |
The Federal Republic of Yugoslavia will not accept, nor will it in any way be bound by, any act aiming at imposing outside solutions on Kosovo and Metohija, irrespective of their provenance. | UN | ولن تقبل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ولن تلتزم بأي شكل من الأشكال بأي صك يرمي إلى فرض حلول خارجية على كوسوفو وميتوهيجا، أيا كان مصدره. |
His delegation would not be bound by any decision taken outside normal working hours and it reserved the right to reopen any such decision in a formal meeting. | UN | ولن يكون وفده ملتزما بأي قرار يتخذ خارج ساعات العمل العادية، ويحتفظ الوفد حقه في إعادة بحث أي من هذه القرارات في الاجتماعات الرسمية. |
Nor are we bound by any of the provisions which emanate from the NPT Review Conference or other forums in which Pakistan is not represented. | UN | كما أننا لسنا ملتزمين بأي أحكام قد تنبثق عن المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار أو أي محافل أخرى لا تمثل فيها باكستان. |
In addition, the national law of most States provides that, because the security agreement may refer to an ongoing relationship between the parties that is common in a particular industry or field, they should be bound by any usages to which they have agreed. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص القانون الوطني لمعظم الدول على أنه نظرا إلى أن الاتفاق الضماني قد يشير إلى علاقة مستمرة بين الأطراف شائعة في صناعة أو مجال معين، فينبغي أن تكون الأطراف ملزَمة بأي أعراف اتفقت عليها. |
Furthermore, the Israeli army itself does not consider itself bound by any of the decisions adopted by the Israeli courts. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الجيش اﻹسرائيلي ذاته لا يعتبر نفسه ملزما بأي من القرارات التي تصدرها المحاكم اﻹسرائيلية. |
1. The parties are bound by any usage to which they have agreed and by any practices which they have established between themselves. | UN | 1- الطرفان ملزمان بأية عادة متبعة كانا قد اتفقا عليها وبأية ممارسات كانا قد حدداها فيما بينهما. |