It was also clear that the boundaries between ICT and non-ICT jobs were not clearly defined. | UN | وتبيَّن أيضا أن الحدود بين الوظائف في ذلك المجال والوظائف في المجالات الأخرى غير محددة على نحو واضح. |
Crossing the territorial boundaries between zones controlled by the guerrillas and the paramilitaries has become a highly dangerous exercise. | UN | وأصبحت عملية عبور الحدود بين المناطـق التي تتحكم بها العصابات المسلحة والجماعات شبه العسكرية على درجة بالغة من الخطورة. |
The position of the Committee has always been that matters pertaining to the delineation of boundaries between the two sides belonged in the permanent status negotiations. | UN | ويتمثل موقف اللجنة الثابت في أن المسائل المتصلة بترسيم الحدود بين الجانبين يتم البت فيها في مفاوضات الوضع النهائي. |
The boundaries between institutions and fields of responsibility had become more open. | UN | فقد أصبحت الحدود بين المؤسسات ومجالات المسؤولية أكثر انفتاحا. |
The boundaries between institutions and fields of responsibility had become more open. | UN | فقد أصبحت الحدود بين المؤسسات ومجالات المسؤولية أكثر انفتاحا. |
In the process, boundaries between politics, administration, civil society and the state are being reshaped. | UN | وفي خضم هذه العملية يعاد رسم الحدود بين السياسات، واﻹدارة، والمجتمع المدني، والدولة. |
The boundaries between institutions and fields of responsibility had become more open. | UN | فقد أصبحت الحدود بين المؤسسات ومجالات المسؤولية أكثر انفتاحا. |
The actions of the Commission shall not prejudice matters relating to delimitation of boundaries between States with opposite or adjacent coasts. | UN | لا تخل أعمال اللجنة باﻷمور المتعلقة بتعيين الحدود بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاسقة. |
The boundaries between church and State seemed to be blurred and there could be no doubt that the church played an important role in public life. | UN | ويبدو أن الحدود بين الكنيسة والدولة غير واضحة ولا يوجد مجال للشك في أن الكنيسة تضطلع بدور هام في الحياة العامة. |
The boundaries between the problems of " others " and " our " problems are being increasingly erased. | UN | وأصبحت الحدود بين مشاكل الآخرين ومشاكلنا تتلاشى بصورة متزايدة. |
There are no " correct " definitions for such terms as " civil society " , and the boundaries between the actors are porous. | UN | ولا توجد تعاريف " صحيحة " لمصطلحات من قبيل " المجتمع المدني " ، كما أن الحدود بين العناصر الفاعلة ليست مانعة. |
(i) The demarcation of the boundaries between airspace and outer space to enable the operation of the applicable legal regime; | UN | `1` تخطيط الحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي لتمكين النظام القانوني المنطبق من العمل؛ |
In l993, the Governments of the United Kingdom and the United States signed the British Virgin Islands/United States Virgin Islands and Puerto Rico Boundary Treaty which, inter alia, establishes the boundaries between those Territories. | UN | وفي عام ١٩٩٣، وقعت حكومتا المملكة المتحدة والولايات المتحدة معاهدة الحدود بين جزر فرجن البريطانية وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة وبورتوريكو التي تعين، في جملة أمور، الحدود بين تلك اﻷقاليم. |
44. Delimitation of boundaries between States with opposite or | UN | تعيين الحدود بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة |
No, I want to keep some boundaries between the power and the help. | Open Subtitles | لا، أريد أن تبقي بعض الحدود بين السلطة والمساعدة. |
These hunters patrol the boundaries between ocean currents, where their prey often gathers. | Open Subtitles | هؤلاء الصيّادين يجوبون الحدود بين تيارات المحيط حيث تتجمّع فريستهم في أغلب الأحيان. |
I understand now, that boundaries between noise and sound are conventions. | Open Subtitles | أفهم الآن أن الحدود بين الضوضاء .والصوت هي اتفاقيات |
The boundaries between hospitals and medics exist for a reason. Yeah, they exist for a reason. | Open Subtitles | الحدود بين المستشفيات والمسعفون وضعت لسبب |
Information did not recognize boundaries between countries, and was one of the elements which made peace and cooperation between nations vital. | UN | إن المعلومات لا تعترف بالحدود بين البلدان، وهي عنصر حيوي من عناصر صنع السلام والتعاون بين اﻷمم. |
She has found it very encouraging that cooperation with other international organizations has emphasized the goal of all activities in the human rights field in the region: to help societies create their own institutions and laws, regardless of boundaries between international actors, and regardless of who will get the credit for different efforts. | UN | ورأت أن من اﻷمور المشجعة للغاية أن التعاون مع سائر المنظمات الدولية قد أكد هدف جميع اﻷنشطة المنفذة في ميدان حقوق اﻹنسان في المنطقة وهو: مساعدة المجتمعات على إنشاء مؤسساتها وقوانينها الخاصة، دون اعتبار للحدود بين الجهات الفاعلة الدولية ودون اعتبار لمن سينسب إليه الفضل في مختلف الجهود. |
The boundaries between domestic and foreign policy are changing. | UN | وتتغير الحدود الفاصلة بين السياسة المحلية والسياسة الخارجية. |
The boundaries between domestic and foreign policy are evolving. | UN | والحدود بين ما هو شأن داخلي وما هو سياسة خارجية تتطور. |
Over the past years, the boundaries between criminal and intimate violence have become increasingly blurred, provoking fear, insecurity and harm in families and in society at large. | UN | 119- على مدى السنوات الماضية، تلاشت بشكل متزايد الحدود الفاصلة بين العنف الجنائي والعنف في الحياة الخاصة، فأدى ذلك إلى بث الخوف وعدم الأمان داخل الأُسر وفي المجتمع ككل. |