Dissenting opinion of Committee members Mr. Krister Thelin and Mr. Lazhari Bouzid | UN | رأي مخالف أبداه عضوا اللجنة السيد كريستر ثيلين والسيد الأزهري بوزيد |
Dissenting opinion of Committee members Mr. Krister Thelin and Mr. Lazhari Bouzid | UN | رأي مخالف أبداه عضوا اللجنة السيد كريستر ثيلين والسيد الأزهري بوزيد |
Indeed, who could have anticipated the global consequences of a desperate act by a 26-year-old Tunisian, Mohamed Bouazizi, in the remote town of Sidi Bouzid? | UN | في الواقع، من كان ليتوقع التبعات العالمية لتصرف يائس من تونسي يبلغ 26 عاما، محمد البوعزيزي، في بلدة سيدي بوزيد النائية؟ |
That would make it unnecessary to include wording such as that suggested by Mr. Bouzid. | UN | ومن شأن ذلك أن يلغي ضرورة إدراج نص على نحو ما اقترحه السيد بوزيد. |
10. Mr. Bouzid fully endorsed the comments made by Mr. Amor. | UN | 10- السيد بوزيد أعرب عن تأييده التام لتعليقات السيد عمر. |
They arrested Bouzid Mezine in front of his family and neighbours. | UN | وألقوا القبض على بوزيد مزين على مرأى ومسمع من أسرته وجيرانه. |
As the victim of enforced disappearance, Bouzid Mezine himself was prevented from exercising his right of appeal to challenge the lawfulness of his detention. | UN | وقد مُنع بوزيد مزين، بوقوعه ضحية اختفاء قسري، من ممارسة حقه في الطعن في مشروعية احتجازه. |
For the author, moreover, Bouzid Mezine's disappearance resulted in a paralysing, painful and agonizing ordeal, in violation of article 7 of the Covenant. | UN | ويعتبر صاحب البلاغ أن اختفاء بوزيد مزين يشكّل محنة عصيبة وأليمة شلّت حياته، وهو ما يعدّ انتهاكاً للمادة 7 من العهد. |
As a victim of enforced disappearance, Bouzid Mezine was not physically able to appeal against the legality of his detention, or to apply to a judge to obtain his release. | UN | كما أنه تعذّر على بوزيد مزين، بوقوعه ضحية اختفاء قسري، أن يطعن في مشروعية احتجازه ولا أن يطلب إلى القضاء الإفراج عنه. |
The author therefore maintains that the State party has violated article 2, paragraph 3, with respect to Bouzid Mezine and to himself. | UN | وهكذا يعتبر صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقوقه وحقوق بوزيد مزين المكفولة بموجب الفقرة 3 من المادة 2. |
They arrested Bouzid Mezine in front of his family and neighbours. | UN | وألقوا القبض على بوزيد مزين على مرأى ومسمع من أسرته وجيرانه. |
As the victim of enforced disappearance, Bouzid Mezine himself was prevented from exercising his right of appeal to challenge the lawfulness of his detention. | UN | وقد مُنع بوزيد مزين، بوقوعه ضحية اختفاء قسري، من ممارسة حقه في الطعن في مشروعية احتجازه. |
For the author, moreover, Bouzid Mezine's disappearance resulted in a paralysing, painful and agonizing ordeal, in violation of article 7 of the Covenant. | UN | ويعتبر صاحب البلاغ أن اختفاء بوزيد مزين يشكّل محنة عصيبة وأليمة شلّت حياته، وهو ما يعدّ انتهاكاً للمادة 7 من العهد. |
As a victim of enforced disappearance, Bouzid Mezine was not physically able to appeal against the legality of his detention, or to apply to a judge to obtain his release. | UN | كما أنه تعذّر على بوزيد مزين، بوقوعه ضحية اختفاء قسري، أن يطعن في مشروعية احتجازه ولا أن يطلب إلى القضاء الإفراج عنه. |
The author therefore maintains that the State party has violated article 2, paragraph 3, with respect to Bouzid Mezine and to himself. | UN | وهكذا يعتبر صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقوقه وحقوق بوزيد مزين المكفولة بموجب الفقرة 3 من المادة 2. |
Mr. Bouzid said that religious freedom was clearly provided for under article 34 of the Basic Law. | UN | 49- السيد بوزيد قال إن المادة 34 من القانون الأساسي تنص صراحة على حرية الدين. |
28. Mr. Bouzid said that, according to the delegation, the pretrial detention of Cornélio Sambo and Venâncio Chicumbo complied with the law. | UN | 28- السيد بوزيد أشار إلى أن احتجاز كورنيليو سامبو وفينانسيو شيكومبو حسب ما أفاد به الوفد كان مؤقتاً وفقاً للقانون. |
Mr. Fathalla said that he agreed with Mr. Bouzid's suggestion. | UN | 88- السيد فتح الله قال إنه يوافق السيد بوزيد على اقتراحه. |
Mr. Bouzid's suggestion was that those other Covenant rights also inherently contained article 19 values, but article 24 did not reflect that. | UN | وكان اقتراح بوزيد أن حقوق العهد الأخرى تلك ترد على نحو أصيل أيضا في قيم المادة 19، ولكن المادة 24 لا تعكس ذلك. |
During his mission, he met with a large number of victims and a wide range of civil society and professional associations in Tunis, Sidi Bouzid and Redeyef. | UN | والتقى أثناء بعثته بعدد كبير من الضحايا ومجموعة كبيرة من منظمات المجتمع المدني والجمعيات المهنية في تونس العاصمة وسيدي بوزيد والرديف. |
41. Mr. Bouzid asked whether the Moldovan courts had dealt with any cases of arms trafficking. | UN | 41- السيد أبو زيد: تساءل إذا كانت المحاكم المولدوفية تنظر في قضايا الاتجار بالأسلحة. |